Übersetzung für "Ärger mit" in Englisch
Dadurch
ersparen
sie
sich
Ärger
mit
der
Polizei.
That
way,
they
avoid
problems
with
the
police.
GlobalVoices v2018q4
Mit
seiner
jazzigen
Swingmusik
bekam
Stauffer
jedoch
zunehmend
Ärger
mit
der
Reichsmusikkammer.
With
his
jazzy
swing
music,
however,
Stauffer
increasingly
got
in
trouble
with
the
Reichsmusikkammer.
Wikipedia v1.0
Kaiserin
Liang
starb
159
im
Ärger
und
wurde
mit
kaiserlichen
Ehren
bestattet.
Empress
Liang
died
in
anger
on
August
9th,
159
and
was
buried
with
the
honors
of
an
empress.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
dieser
Aktion
gab
es
entsprechenden
Ärger
mit
den
Offiziellen
von
NASCAR.
It
was
the
first
use
of
special
paint
schemes
in
NASCAR
history.
Wikipedia v1.0
Tom
hat
viel
Ärger
mit
seinem
neuen
Wagen.
Tom
is
having
a
bit
of
trouble
with
his
new
car.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
half
Maria,
die
Ärger
mit
ihrem
Rechner
hatte.
Tom
helped
out
Mary,
who
was
having
trouble
with
her
computer.
Tatoeba v2021-03-10
Mit
keiner
anderen
Zeitung
hatte
Adams
soviel
Ärger
wie
mit
der
Aurora.
No
paper
is
thought
to
have
given
Adams
more
trouble
than
the
"Aurora".
Wikipedia v1.0
Aber
ich
habe
genug
Ärger
mit
Matuschek.
I
have
my
own
troubles
without
your
blouse
between
Matuschek
and
me.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
Ärger
mit
den
Philistern?
Trouble
with
the
Philistines,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Scheinbar
sucht
hier
unten
jemand
Ärger
mit
mir.
I
understand
there's
somebody
down
here
wearing'
a
chip
with
my
name
on
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
keinen
Ärger
mit
Diego
De
Silva.
I
don't
want
no
trouble
with
Diego
de
Silva.
-
Now
come,
señor.
OpenSubtitles v2018
Ärger
mit
dem
Gouverneur
von
Kuba
kriegen
wird.
You
all
know
that
everyone
who
follows
Cortez...
is
going
to
be
in
great
trouble
with
the
governor
of
Cuba.
OpenSubtitles v2018
Ein
wenig
Ärger
mit
dem
Frauchen
gehabt?
Have
a
little
trouble
with
the
little
woman?
OpenSubtitles v2018
Du
willst
doch
keinen
Ärger
mit
deinen
Vorgesetzen
bekommen.
Don't
want
to
get
into
trouble
with
them
army
cops
in
Masonville.
OpenSubtitles v2018
Sogar
Vögel
mit
feinem
Federkleid
haben
Ärger
mit
Federn,
was?
Even
birds
of
fine
plumage
have
troubles
with
feathers,
do
they
not?
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
keinen
Ärger
mit
der
Polizei.
We
can't
mess
with
the
law,
we've
had
enough
of
that.
OpenSubtitles v2018
Und
vergessen
Sie
sie
nicht,
wenn
Sie
keinen
Ärger
mit
mir
wollen.
And
remember
them
if
you
wanna
stay
out
of
trouble
with
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
kriege
so
schon
genug
Ärger
mit
der
Polizei.
I'll
be
in
trouble
with
the
police.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
was
für
Ärger
sie
mit
ihrem
Mann
kriegt?
You
got
her
in
trouble
with
her
husband.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
leider
wieder
Ärger
mit
der
Feuerwehr.
Sister,
I'm
afraid
you
have
a
problem
with
the
fire
department
again.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Ärger
mit
der
Buchführung.
THERE
WAS
TROUBLE
WITH
THE
BOOKS.
OpenSubtitles v2018
Lester,
hattest
du
vor
langer
Zeit
nicht
mal
Ärger
mit
Bubber
Reeves?
Lester,
didn't
you
have
trouble
a
long
time
ago
with
Bubber
Reeves?
OpenSubtitles v2018
Sie
bekämen
Ärger
mit
der
Gorillafamilie.
They'd
be
courting
trouble
with
the
gorilla
family.
OpenSubtitles v2018
Hatten
Sie
schon
mal
Ärger
mit
der
Polizei?
Ever
been
in
trouble
with
the
police
before?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bekomme
ich
großen
Ärger
mit
der
Gestapo.
Now
I
am
in
very
deep
trouble
with
the
Gestapo.
OpenSubtitles v2018