Übersetzung für "Änderungen des" in Englisch
Offenbar
beginnen
auch
Änderungen
des
gesetzlichen
Rahmens
zu
wirken.
Obviously,
amendments
to
the
legal
framework
are
also
beginning
to
have
an
impact.
Europarl v8
Es
sind
drei
Änderungen
des
Wortlauts
vorgeschlagen
worden.
Three
amendments
to
the
text
have
been
proposed.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
auch
mit
bestimmten
anderen
Änderungen
des
Parlaments
prinzipiell
einverstanden.
The
Commission
also
accepts
in
principle
certain
of
Parliament's
amendments.
Europarl v8
Vorschlägen
für
Änderungen
des
Mehrjahresprogramms
für
den
Fischereisektor
muss
der
Gemischte
Ausschuss
zustimmen.
Any
proposed
amendments
to
the
multiannual
sectoral
programme
must
be
agreed
to
by
the
Joint
Committee.
DGT v2019
Entsprechende
Änderungen
des
PKA
sollten
erlassen
werden —
Appropriate
amendments
to
the
PCA
should
be
adopted,
DGT v2019
Die
Änderungen
des
beizulegenden
Zeitwertes
des
Sicherungsinstruments
sind
ebenfalls
im
Periodenergebnis
zu
erfassen.
The
changes
in
the
fair
value
of
the
hedging
instrument
are
also
recognised
in
profit
or
loss.
DGT v2019
Die
Änderungen
sind
Teil
des
Umstrukturierungspakets
zur
Stärkung
der
finanziellen
Solidität
von
BE.
The
revisions
constitute
one
of
the
elements
in
the
restructuring
package
which
enhance
BE’s
financial
robustness.
DGT v2019
Spätere
Änderungen
des
Handbuchs
werden
nach
demselben
Verfahren
beschlossen.
Any
subsequent
amendment
to
the
manual
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
same
procedure.
DGT v2019
Beim
nächsten
Mal
werden
wir
die
möglichen
Änderungen
des
Wahlverfahrens
diskutieren.
Next
time
we
will
be
discussing
possible
changes
to
the
electoral
vote.
Europarl v8
Die
Änderungen
des
Parlaments
sollte
die
Kommission
natürlich
übernehmen.
The
Commission
is
of
course
urged
to
accept
Parliament's
amendments.
Europarl v8
Änderungen
des
Grenzverlaufs
im
Zuge
von
bewaffneten
Auseinandersetzungen
können
wir
deshalb
nicht
akzeptieren.
Nevertheless,
we
cannot
accept
changes
that
would
come
about
as
a
result
of
the
use
of
arms.
Europarl v8
Vorschläge
für
Änderungen
des
mehrjährigen
sektoralen
Programms
müssen
vom
Gemischten
Ausschuss
angenommen
werden.
All
proposed
amendments
to
the
multiannual
sectoral
programme
require
approval
by
the
Joint
Committee.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
sind
Änderungen
der
Anlagen
des
Übereinkommens
unerlässlich.
In
addition,
certain
provisions
on
transit
and
on
the
customs
status
of
Union
goods
will
only
become
applicable
at
a
later
point
in
time
because
they
require
the
relevant
electronic
systems
to
be
upgraded
or
deployed,
which
is
to
take
place
as
of
the
dates
indicated
in
the
Annex
to
Commission
Implementing
Decision
(EU)
2016/578
[3].
DGT v2019
Zudem
stärken
Änderungen
des
neuen
mehrjährigen
Finanzrahmens
die
Rolle
des
Parlaments.
In
addition,
changes
are
made
to
the
new
multiannual
financial
framework
that
strengthen
Parliament's
role.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
könnte
es
jedoch
Verspätungen
bei
den
Änderungen
des
Rechtsrahmens
geben.
In
some
cases,
however,
there
might
be
delays
as
far
as
the
changes
in
the
legal
framework
are
concerned.
Europarl v8
Der
Gemeinsame
Ausschuss
kann
Änderungen
des
Anhangs
I
beschließen.
The
Joint
Committee
may
decide
to
amend
Annex
I.
DGT v2019
Somit
beantragte
Italien
einige
Änderungen
des
Impfprogramms
und
der
Beschränkungen
im
innergemeinschaftlichen
Handel.
Consequently
Italy
requested
to
introduce
some
changes
to
the
vaccination
programme
and
the
restrictions
on
intra-Community
trade.
DGT v2019
Bei
etwaigen
Änderungen
des
Verfahrens
haben
die
vier
Länder
die
Möglichkeit
eines
Vetos.
It
allows
these
four
countries
to
have
a
veto
on
any
changes
to
the
system.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
hat
seinen
Bericht
mit
den
kleinen
Änderungen
des
Ausschusses
unterstützt.
His
report
has
been
supported
by
our
group
with
the
small
amendments
which
occurred
in
committee.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Änderungen
des
Staatsbürgerschaftsgesetzes.
We
welcome
the
amendments
to
the
Citizenship
Act.
Europarl v8
Mit
dem
Vorschlag
der
Kommission
sollten
Änderungen
zur
Verbesserung
des
Systems
aufgenommen
werden.
The
Commission's
proposal
attempted
to
incorporate
changes
to
improve
the
system.
Europarl v8
Die
Änderungen
des
Protokolls
Nr.
2
treten
am
1.
Januar
2005
in
Kraft.
The
changes
in
Protocol
No
2
will
enter
into
force
on
1
January
2005.
DGT v2019
Spanien
unterrichtet
die
Kommission
über
alle
einschlägigen
Änderungen
des
vorstehenden
Rechtsakts.
Spain
will
notify
the
Commission
of
any
relevant
amendments
to
the
abovementioned
Act.
DGT v2019
Erforderlich
wären
beispielsweise
umfangreiche
Änderungen
des
Deliktrechts
in
England
und
Wales.
It
would
involve
substantial
changes
in
tort
law
in
England
and
Wales,
for
example.
Europarl v8
Er
schlägt
jedoch
neue
Änderungen
im
Text
des
Richtlinienentwurfs
vor.
It
is,
however,
proposing
new
textual
changes
to
the
draft
directive.
Europarl v8