Übersetzung für "Änderungen des" in Englisch

Offenbar beginnen auch Änderungen des gesetzlichen Rahmens zu wirken.
Obviously, amendments to the legal framework are also beginning to have an impact.
Europarl v8

Es sind drei Änderungen des Wortlauts vorgeschlagen worden.
Three amendments to the text have been proposed.
Europarl v8

Die Kommission ist auch mit bestimmten anderen Änderungen des Parlaments prinzipiell einverstanden.
The Commission also accepts in principle certain of Parliament's amendments.
Europarl v8

Vorschlägen für Änderungen des Mehrjahresprogramms für den Fischereisektor muss der Gemischte Ausschuss zustimmen.
Any proposed amendments to the multiannual sectoral programme must be agreed to by the Joint Committee.
DGT v2019

Entsprechende Änderungen des PKA sollten erlassen werden —
Appropriate amendments to the PCA should be adopted,
DGT v2019

Die Änderungen des beizulegenden Zeitwertes des Sicherungsinstruments sind ebenfalls im Periodenergebnis zu erfassen.
The changes in the fair value of the hedging instrument are also recognised in profit or loss.
DGT v2019

Die Änderungen sind Teil des Umstrukturierungspakets zur Stärkung der finanziellen Solidität von BE.
The revisions constitute one of the elements in the restructuring package which enhance BE’s financial robustness.
DGT v2019

Spätere Änderungen des Handbuchs werden nach demselben Verfahren beschlossen.
Any subsequent amendment to the manual shall be adopted in accordance with the same procedure.
DGT v2019

Beim nächsten Mal werden wir die möglichen Änderungen des Wahlverfahrens diskutieren.
Next time we will be discussing possible changes to the electoral vote.
Europarl v8

Die Änderungen des Parlaments sollte die Kommission natürlich übernehmen.
The Commission is of course urged to accept Parliament's amendments.
Europarl v8

Änderungen des Grenzverlaufs im Zuge von bewaffneten Auseinandersetzungen können wir deshalb nicht akzeptieren.
Nevertheless, we cannot accept changes that would come about as a result of the use of arms.
Europarl v8

Vorschläge für Änderungen des mehrjährigen sektoralen Programms müssen vom Gemischten Ausschuss angenommen werden.
All proposed amendments to the multiannual sectoral programme require approval by the Joint Committee.
DGT v2019

Zu diesem Zweck sind Änderungen der Anlagen des Übereinkommens unerlässlich.
In addition, certain provisions on transit and on the customs status of Union goods will only become applicable at a later point in time because they require the relevant electronic systems to be upgraded or deployed, which is to take place as of the dates indicated in the Annex to Commission Implementing Decision (EU) 2016/578 [3].
DGT v2019

Zudem stärken Änderungen des neuen mehrjährigen Finanzrahmens die Rolle des Parlaments.
In addition, changes are made to the new multiannual financial framework that strengthen Parliament's role.
Europarl v8

In einigen Fällen könnte es jedoch Verspätungen bei den Änderungen des Rechtsrahmens geben.
In some cases, however, there might be delays as far as the changes in the legal framework are concerned.
Europarl v8

Der Gemeinsame Ausschuss kann Änderungen des Anhangs I beschließen.
The Joint Committee may decide to amend Annex I.
DGT v2019

Somit beantragte Italien einige Änderungen des Impfprogramms und der Beschränkungen im innergemeinschaftlichen Handel.
Consequently Italy requested to introduce some changes to the vaccination programme and the restrictions on intra-Community trade.
DGT v2019

Bei etwaigen Änderungen des Verfahrens haben die vier Länder die Möglichkeit eines Vetos.
It allows these four countries to have a veto on any changes to the system.
Europarl v8

Unsere Fraktion hat seinen Bericht mit den kleinen Änderungen des Ausschusses unterstützt.
His report has been supported by our group with the small amendments which occurred in committee.
Europarl v8

Wir begrüßen die Änderungen des Staatsbürgerschaftsgesetzes.
We welcome the amendments to the Citizenship Act.
Europarl v8

Mit dem Vorschlag der Kommission sollten Änderungen zur Verbesserung des Systems aufgenommen werden.
The Commission's proposal attempted to incorporate changes to improve the system.
Europarl v8

Die Änderungen des Protokolls Nr. 2 treten am 1. Januar 2005 in Kraft.
The changes in Protocol No 2 will enter into force on 1 January 2005.
DGT v2019

Spanien unterrichtet die Kommission über alle einschlägigen Änderungen des vorstehenden Rechtsakts.
Spain will notify the Commission of any relevant amendments to the abovementioned Act.
DGT v2019

Erforderlich wären beispielsweise umfangreiche Änderungen des Deliktrechts in England und Wales.
It would involve substantial changes in tort law in England and Wales, for example.
Europarl v8

Er schlägt jedoch neue Änderungen im Text des Richtlinienentwurfs vor.
It is, however, proposing new textual changes to the draft directive.
Europarl v8