Übersetzung für "Änderungen beantragen" in Englisch

Präsidenten können die folgenden Änderungen beantragen:
Presidents can propose the following changes:
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Genehmigung zum Inverkehrbringen vorliegt, kann der Antragsteller Erweiterungen oder Änderungen beantragen.
After the granting of a marketing authorisation, the applicant can apply for extensions or variations of the marketing authorisation already granted.
TildeMODEL v2018

In allen Fällen kann das Parlament,• den Vorschlag der Kommission billigen,• ihn ablehnen oder• Änderungen beantragen.
In all cases, Parliament can:• approve the Commission proposal,• reject it,• or ask for amendments.
EUbookshop v2

Auf der anderen Seite erwähnte sie, daß die Kommission im Interesse der örtlichen Repräsentanten Änderungen beantragen werde.
On the other hand she mentioned that in the interests of the local bodies, the Commission would be asking for changes.
Europarl v8

Falls es noch möglich ist, Änderungen zu beantragen, dann würde ich vorschlagen, die Änderungsanträge 18 und 22 zu streichen.
If further amendments are still allowed, I would like to propose that Amendment Nos 18 and 22 be removed.
Europarl v8

Die Zwischenberichte auf Ebene der OP sollten bis zur Sommerpause 2003 fertig sein, damit die Verwaltungsbehörden auf dieser Grundlage bis Ende 2003 gegebenenfalls Änderungen beantragen können.
The interim reports at OP level should be prepared before the 2003 summer break, so that management authorities can submit requests for amendments for the end of 2003.
TildeMODEL v2018

Allerdings können das Parlament und der Rat die Liste lediglich als solche annehmen oder ablehnen, sie können keine Änderungen beantragen.
It should be noted that Parliament or Council can only accept or reject the list as such but not request amendments to it.
TildeMODEL v2018

Wer aus einem Drittland eine Eintragung oder Änderungen beantragen will, kann sich direkt an die Kommission wenden.
In the case of third countries registration and amendments may be sent directly to the Commission.
EUbookshop v2

Wenn wir morgen das Protokoll der Sitzung von heute verabschieden, können die Kolleginnen und Kollegen, die der Auffassung sind, daß die Positionen nicht ausreichend klar geworden sind, Änderungen beantragen.
When we adopt the Minutes for today' s sitting tomorrow, then any Members who think the positions have not been explained clearly enough may ask for amendments.
Europarl v8

Die Villen haben eine sehr praktische Einteilung und wenn Sie noch während der Bauphase kaufen, können Sie in Bezug auf Layout, Materialien usw. Änderungen beantragen.
If you purchase during the construction phase changes can be realized in terms of layout, materials, etc.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise gibt es ein paar vegetarische Optionen auf das Menü, und Sie können beantragen, Änderungen vorbehalten.
There are usually a few vegetarian options on the menu, and you may request alterations.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall reicht es aus, wenn ein Vertreter der Firma/Kanzlei den Antrag stellt, um die Registrierung der Änderungen zu beantragen.
In this case, the request filed by one of the representatives of the company/law firm in question is sufficient for the purpose of requesting registration of the changes.
ParaCrawl v7.1

Anderenfalls muss er innerhalb dieser vier Monate Änderungen oder Berichtigungen beantragen (s. R. 71 (4) EPÜ, in der ausdrücklich "die Berichtigung von Fehlern nach Regel 139" erwähnt ist), und falls die Prüfungsabteilung diesen ersten Änderungen oder Berichtigungen nicht zustimmt (s. R. 71 (5) EPÜ), ist noch ein Verfahren für weitere Änderungen und eine erneute Einverständniserklärung vorgesehen.
Otherwise he must within that four month period request amendments or corrections (see Rule 71(4) EPC, which specifically mentions "correction of errors under Rule 139"); and there is also a procedure for further amendment and approval in the event those first amendments or corrections are not consented to by the examining division (see Rule 71(5) EPC).
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus können Sie jederzeit eine Änderung des Limits beantragen.
You can also askfor the limit to be changed at any time.
ParaCrawl v7.1

Der Stiftungsrat kann der Aufsichtsbehörde jederzeit die Änderung der Stiftungsurkunde beantragen.
The Board of Trustees may instruct the supervisory body to amend the foundation instrument at any time.
ParaCrawl v7.1

Sie können nach Ihrem Bedarf eine Änderung des Logos beantragen.
You can request a modification of a logo according to your needs.
CCAligned v1

Ruhegehaltsempfänger können jedoch aus familiären oder gesundheitlichen Gründen bei der Anstellungsbehörde die Änderung ihres Herkunftsortes beantragen.
However, for family or medical reasons, officials receiving a pension may exceptionally request the appointing authority to change their place of origin.
TildeMODEL v2018

Die Zulassungsinhaber sollten falls erforderlich eine Änderung der Zulassung beantragen, sobald feststeht, daß vermutete unerwartete Nebenwirkungen, die nicht als schwerwiegend eingestuft werden, auf das betreffende Arzneimittel zurückzuführen sind.
Whereas holders of marketing authorizations should where necessary apply for a variation to the marketing authorization when it is confirmed that suspected unexpected adverse reactions not classified as serious are due to the medicinal product in question;
JRC-Acquis v3.0

Handelt es sich bei solchen Maßnahmen um eine vorübergehende Unterbrechung der klinischen Prüfung, sollte der Sponsor eine wesentliche Änderung beantragen, bevor er die klinische Prüfung wieder aufnimmt.
If such measures constitute a temporary halt of the clinical trial, the sponsor should apply for a substantial modification before restarting the clinical trial.
DGT v2019

Der Automatismus bei der Anwendung des Anpassungsmechanismus hindert eine Partei, die ein Verpflichtungsangebot vorgelegt hat, nicht daran, eine Änderung zu beantragen, vor allem nicht bei einer vorübergehenden Änderung.
The automatism of the operation of the adaptation mechanism does not prevent a party that offered the undertaking to request a modification, even more so a temporary one.
DGT v2019

Änderungen an den in Transaktionsregistern eingetragenen Daten werden in einem Meldelogbuch aufgezeichnet unter Angabe der die Änderung beantragenden Person(en), gegebenenfalls einschließlich des Transaktionsregisters selbst, sowie der Gründe für die Änderung, eines Zeitstempels und einer eindeutigen Beschreibung der Änderungen, einschließlich der alten und neuen Inhalte der einschlägigen Daten, gemäß dem Feld 93 der Tabelle 2 des Anhangs.“
Modifications to the data registered in trade repositories shall be kept in a log identifying the person or persons that requested the modification, including the trade repository itself if applicable, the reason or reasons for such modification, a date and timestamp and a clear description of the changes, including the old and new contents of the relevant data as set out in field 93 in Table 2 of the Annex.’;
DGT v2019

Der Genehmigungsinhaber muss prüfen, ob sich die Studienergebnisse auf die Bedingungen für die Genehmigung auswirken und gegebenenfalls bei der zuständigen nationalen Behörde die Änderung der Genehmigung beantragen.
The marketing authorisation holder shall consider whether the results of the study have an impact on the terms of the marketing authorisation and shall if necessary submit to the national competent authorities an application to vary the marketing authorisation.
TildeMODEL v2018

Eine Vereinigung, die ein berechtigtes Interesse hat, kann die Genehmigung einer Änderung einer Produktspezifikation beantragen.
A group having a legitimate interest may apply for approval of an amendment to a product specification.
DGT v2019

In der Mitteilung wird der Zweck und der Umfang der Inspektion beschrieben, das Datum der Inspektion festgelegt und eine Frist festgesetzt, innerhalb welcher das Organ eine Änderung des Termins beantragen kann und dem EDSB die geforderten Informationen vorlegen muss.
The communication shall describe the purpose and scope of the inspection, establish the date of the inspection and set a deadline for the institution to request a revision of the date and to provide the EDPS with any requested information.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten erteilen — sofern die hierfür erforderlichen Bedingungen erfüllt sind — den Drittstaatsangehörigen, die nach dem Inkrafttreten der einzelstaatlichen Durchführungsbestimmungen einen Zulassungsantrag stellen, und den bereits zugelassenen Drittstaatsangehörigen, die nach dem Inkrafttreten der einzelstaatlichen Durchführungsbestimmungen die Verlängerung oder Änderung ihres Aufenthaltstitels beantragen, eine kombinierte Erlaubnis.
Member States shall issue a single permit, where the conditions provided for are met, to third-country nationals who apply for admission and to third-country nationals already admitted who apply to renew or modify their residence permit after the entry into force of the national implementing provisions.
DGT v2019