Translation of "Überschuss erzielen" in English

Es ist wahr, dass uns der Pakt die Voraussetzungen bietet, mittelfristig ein Haushaltsgleichgewicht oder einen Überschuss zu erzielen.
It is true that the pact provides us with the initial means for achieving budgetary balance or a situation of surplus in the medium term.
Europarl v8

Das höchstzulässige Defizit liegt weiterhin bei 3 Prozent des BIP, doch sind die Mitglied­staaten gehalten, ihren Haushalt auszugleichen oder einen Überschuss zu erzielen.
While the maximum permissible deficit remains unchanged (-3 per cent of GDP), the Pact contains a reference to the desirability of a balanced budget or a budget surplus.
TildeMODEL v2018

Die technologische Entwicklung – Landwirtschaft, Metallverarbeitung, die Domestikation von Tieren und weitere revolutionäre Fortschritte – erlaubte es, einen Überschuss zu erzielen über das hinaus, was für den Grundbedarf einer typischen Jäger-Sammler-Kultur benötigt wurde, und machte so die Existenz einer müßigen herrschenden Klasse möglich.
The development of technology—agriculture, metallurgy, domestication of animals and other revolutionary advances—allowed for a surplus beyond what was necessary for the minimal subsistence that characterized hunter-gatherer societies, making possible the existence of an idle ruling class.
ParaCrawl v7.1

Der Versuch aller Länder gleichzeitig einen Überschuss zu erzielen muss scheitern, denn der Handelsbilanzsaldo der gesamten Weltwirtschaft ist immer Null.
The attempt of all countries to achieve a surplus simultaneously will fail because the trade balance sheet of the global economy is always zero.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem wird erwartet, daß die Finanzen 2000-01 weiterhin einen komfortablen Überschuß erzielen.
Nevertheless the finances are expected to remain in comfortable surplus in 2000-01.
TildeMODEL v2018

Übrigens haben wir gestern sehr eingehend über die drei Prozent diskutiert, und meines Erachtens sollte Herr Prodi sämtlichen Ländern schlicht und einfach empfehlen, das Haushaltssystem der Europäischen Union zu übernehmen, denn, wenn sie so verfahren, würden sie nie wieder Defizite haben und immer Überschüsse erzielen.
Incidentally, we held a very extensive debate yesterday on the issue of the three percent, and Mr Prodi should, in my view, simply advise all countries to adopt the EU's budgetary system, for if they were to do this, they would never suffer any shortages again and always have surpluses.
Europarl v8

Auf jeden Fall müssen wir vermeiden, nächstes Jahr Überschüsse zu erzielen, denn wenn Haushaltslinien weiterhin nicht ausgeführt werden, besteht die Gefahr, dass das politische Engagement des Europäischen Parlaments als Haushaltsbehörde nachlässt.
Clearly, we must avoid having any surpluses next year. In fact, if the budget headings continue not to be implemented, then the European Parliament’s political commitment, as budgetary authority, is likely to dwindle.
Europarl v8

Letztendlich sollten wir aber das Signal geben, dass diese 3% nicht ausgeschöpft werden sollten - was natürlich möglich ist -, sondern dass wir nach wie vor dem Ziel folgen, Überschüsse zu erzielen.
In the final analysis, our message should be that this 3% should not be used up - which might well be the case - and that our objective is still to achieve a surplus.
Europarl v8

Er habe damals erklärt, dass es wichtig sei, Überschüsse zu erzielen, um die Staatsverschuldung abzubauen, dass aber die Überschüsse nicht so groß sein dürften, dass dem Staat am Ende die amerikanische Industrie gehöre.
He testified that it is important to run surpluses to pay down the debt, but that surpluses must not be so large that the government winds up owning American industry.
News-Commentary v14

Es ist durchaus richtig, zu argumentieren, dass die Regierungen lediglich danach streben sollten, ihre Haushalte über den Geschäftszyklus hinweg auszugleichen – und dabei in Boomzeiten Überschüsse zu erzielen und bei schwacher Wirtschaftsaktivität Defizite in Kauf zu nehmen.
It is quite right to argue that governments should aim only to balance their budgets over the business cycle, running surpluses during booms and deficits when economic activity is weak.
News-Commentary v14

Damit ändern sie nicht den Kern der Haushaltserfordernisse (um übermäßige Defizitentwicklungen zu vermeiden) bzw. der Haushaltsziele (um einen 'nahezu ausgeglichenen oder überschüssigen Haushalt' zu erzielen und beizubehalten).
Therefore, they do not alter the core budget requirements (to avoid excessive deficit positions) or objectives (to achieve and sustain budget positions of ‘close to balance or in surplus’).
TildeMODEL v2018

Ab 2008 wird die Politik weitere Entscheidungen treffen müssen, um die geplanten Überschüsse tatsächlich zu erzielen.
From 2008, additional policy choices will have to be made to reach the projected surpluses.
TildeMODEL v2018

Im übrigen ermögliche die Förderung der Spartätigkeit, einen laufenden Überschuß zu erzielen, der zur Senkung der Risikoprämie auf die Wechselkurse und damit die Zinssätze beitrage.
Higher savings helped produce a current account surplus, a reduction in exchange risk and lower interest rates.
TildeMODEL v2018

Die Erfahrungen im Vorlauf zur jüngsten langwierigen Konjunkturverlangsamung haben die Notwendigkeit deutlich gemacht, eine vorsichtige und über den Konjunkturzyklus hinweg symmetrische Politik zu verfolgen und in guten Zeiten Überschüsse zu erzielen.
Experience in the run-up to the recent protracted economic slowdown has highlighted the need to conduct prudent and symmetric-over-the-cycle policies and achieve surpluses in good times.
TildeMODEL v2018

Bezüglich der Länder und Gemeinden gibt es in der Fortschreibung keinerlei Angaben zu den "strukturellen Einsparungen (auch) auf den unteren staatlichen Ebenen", die gehalten sind, dauerhaft Überschüsse zu erzielen.
As concerns Länder and communities, the update is silent on "structural expenditure savings, (also) at lower levels of government", which are required to attain permanent surpluses, an obligation enshrined in a national stability pact.
TildeMODEL v2018

Bezüglich der Länder und Gemeinden gibt es in der Fortschreibung keinerlei Angaben zu den „strukturellen Einsparungen (auch) auf den unteren staatlichen Ebenen", die gehalten sind, dauerhaft Überschüsse zu erzielen.
As concerns Länder and communities, the update is silent on "structural expenditure savings, (also) at lower levels of government", which are required to attain permanent surpluses, an obligation enshrined in a national stability pact.
TildeMODEL v2018

Der Rat nahm zur Kenntnis, daß die finnische Regierung hofft, das öffentliche Defizit bereits 1996 deutlich unter den Referenzwert von 3 % des BIP bringen zu können und in den darauffolgenden Jahren dank eines Rückgangs der öffentlichen Bruttoverschuldung Überschüsse erzielen zu können.
The Council noted that the Finnish Government expects to bring the general government deficit well below the 3% of GNP reference value already in 1996 and to achieve surpluses in subsequent years when the general government gross debt ratio should be declining.
TildeMODEL v2018

Selbst wenn die Gemeinschaft einen 100%igen Deckungsgrad ihrer Einfuhren erreichen würde und sogar im Handel mit allen Drittländern Überschüsse erzielen würde, würden die bilateralen Handelsbeziehungen zu Japan aufgrund der derzeitigen Zusammensetzung der japanischen Ausfuhren sowie der von den Japanern verfolgten Ausfuhrstrategie nach wie vor größere Probleme verursachen.
But even if the EC had an overall import coverage of 100% or even had a surplus in its trade with all third countries, the bilateral trade relations with Japan should still give rise to a great deal of concern because of the present composition of Japanese exports and the export strategy pursued by the Japanese.
EUbookshop v2