Translation of "Überschuss erzielen" in English
Es
ist
wahr,
dass
uns
der
Pakt
die
Voraussetzungen
bietet,
mittelfristig
ein
Haushaltsgleichgewicht
oder
einen
Überschuss
zu
erzielen.
It
is
true
that
the
pact
provides
us
with
the
initial
means
for
achieving
budgetary
balance
or
a
situation
of
surplus
in
the
medium
term.
Europarl v8
Das
höchstzulässige
Defizit
liegt
weiterhin
bei
3
Prozent
des
BIP,
doch
sind
die
Mitgliedstaaten
gehalten,
ihren
Haushalt
auszugleichen
oder
einen
Überschuss
zu
erzielen.
While
the
maximum
permissible
deficit
remains
unchanged
(-3
per
cent
of
GDP),
the
Pact
contains
a
reference
to
the
desirability
of
a
balanced
budget
or
a
budget
surplus.
TildeMODEL v2018
Die
technologische
Entwicklung
–
Landwirtschaft,
Metallverarbeitung,
die
Domestikation
von
Tieren
und
weitere
revolutionäre
Fortschritte
–
erlaubte
es,
einen
Überschuss
zu
erzielen
über
das
hinaus,
was
für
den
Grundbedarf
einer
typischen
Jäger-Sammler-Kultur
benötigt
wurde,
und
machte
so
die
Existenz
einer
müßigen
herrschenden
Klasse
möglich.
The
development
of
technology—agriculture,
metallurgy,
domestication
of
animals
and
other
revolutionary
advances—allowed
for
a
surplus
beyond
what
was
necessary
for
the
minimal
subsistence
that
characterized
hunter-gatherer
societies,
making
possible
the
existence
of
an
idle
ruling
class.
ParaCrawl v7.1
Der
Versuch
aller
Länder
gleichzeitig
einen
Überschuss
zu
erzielen
muss
scheitern,
denn
der
Handelsbilanzsaldo
der
gesamten
Weltwirtschaft
ist
immer
Null.
The
attempt
of
all
countries
to
achieve
a
surplus
simultaneously
will
fail
because
the
trade
balance
sheet
of
the
global
economy
is
always
zero.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
wird
erwartet,
daß
die
Finanzen
2000-01
weiterhin
einen
komfortablen
Überschuß
erzielen.
Nevertheless
the
finances
are
expected
to
remain
in
comfortable
surplus
in
2000-01.
TildeMODEL v2018
Übrigens
haben
wir
gestern
sehr
eingehend
über
die
drei
Prozent
diskutiert,
und
meines
Erachtens
sollte
Herr
Prodi
sämtlichen
Ländern
schlicht
und
einfach
empfehlen,
das
Haushaltssystem
der
Europäischen
Union
zu
übernehmen,
denn,
wenn
sie
so
verfahren,
würden
sie
nie
wieder
Defizite
haben
und
immer
Überschüsse
erzielen.
Incidentally,
we
held
a
very
extensive
debate
yesterday
on
the
issue
of
the
three
percent,
and
Mr
Prodi
should,
in
my
view,
simply
advise
all
countries
to
adopt
the
EU's
budgetary
system,
for
if
they
were
to
do
this,
they
would
never
suffer
any
shortages
again
and
always
have
surpluses.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
müssen
wir
vermeiden,
nächstes
Jahr
Überschüsse
zu
erzielen,
denn
wenn
Haushaltslinien
weiterhin
nicht
ausgeführt
werden,
besteht
die
Gefahr,
dass
das
politische
Engagement
des
Europäischen
Parlaments
als
Haushaltsbehörde
nachlässt.
Clearly,
we
must
avoid
having
any
surpluses
next
year.
In
fact,
if
the
budget
headings
continue
not
to
be
implemented,
then
the
European
Parliament’s
political
commitment,
as
budgetary
authority,
is
likely
to
dwindle.
Europarl v8
Letztendlich
sollten
wir
aber
das
Signal
geben,
dass
diese
3%
nicht
ausgeschöpft
werden
sollten
-
was
natürlich
möglich
ist
-,
sondern
dass
wir
nach
wie
vor
dem
Ziel
folgen,
Überschüsse
zu
erzielen.
In
the
final
analysis,
our
message
should
be
that
this
3%
should
not
be
used
up
-
which
might
well
be
the
case
-
and
that
our
objective
is
still
to
achieve
a
surplus.
Europarl v8
Er
habe
damals
erklärt,
dass
es
wichtig
sei,
Überschüsse
zu
erzielen,
um
die
Staatsverschuldung
abzubauen,
dass
aber
die
Überschüsse
nicht
so
groß
sein
dürften,
dass
dem
Staat
am
Ende
die
amerikanische
Industrie
gehöre.
He
testified
that
it
is
important
to
run
surpluses
to
pay
down
the
debt,
but
that
surpluses
must
not
be
so
large
that
the
government
winds
up
owning
American
industry.
News-Commentary v14
Es
ist
durchaus
richtig,
zu
argumentieren,
dass
die
Regierungen
lediglich
danach
streben
sollten,
ihre
Haushalte
über
den
Geschäftszyklus
hinweg
auszugleichen
–
und
dabei
in
Boomzeiten
Überschüsse
zu
erzielen
und
bei
schwacher
Wirtschaftsaktivität
Defizite
in
Kauf
zu
nehmen.
It
is
quite
right
to
argue
that
governments
should
aim
only
to
balance
their
budgets
over
the
business
cycle,
running
surpluses
during
booms
and
deficits
when
economic
activity
is
weak.
News-Commentary v14
Damit
ändern
sie
nicht
den
Kern
der
Haushaltserfordernisse
(um
übermäßige
Defizitentwicklungen
zu
vermeiden)
bzw.
der
Haushaltsziele
(um
einen
'nahezu
ausgeglichenen
oder
überschüssigen
Haushalt'
zu
erzielen
und
beizubehalten).
Therefore,
they
do
not
alter
the
core
budget
requirements
(to
avoid
excessive
deficit
positions)
or
objectives
(to
achieve
and
sustain
budget
positions
of
‘close
to
balance
or
in
surplus’).
TildeMODEL v2018
Ab
2008
wird
die
Politik
weitere
Entscheidungen
treffen
müssen,
um
die
geplanten
Überschüsse
tatsächlich
zu
erzielen.
From
2008,
additional
policy
choices
will
have
to
be
made
to
reach
the
projected
surpluses.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
ermögliche
die
Förderung
der
Spartätigkeit,
einen
laufenden
Überschuß
zu
erzielen,
der
zur
Senkung
der
Risikoprämie
auf
die
Wechselkurse
und
damit
die
Zinssätze
beitrage.
Higher
savings
helped
produce
a
current
account
surplus,
a
reduction
in
exchange
risk
and
lower
interest
rates.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrungen
im
Vorlauf
zur
jüngsten
langwierigen
Konjunkturverlangsamung
haben
die
Notwendigkeit
deutlich
gemacht,
eine
vorsichtige
und
über
den
Konjunkturzyklus
hinweg
symmetrische
Politik
zu
verfolgen
und
in
guten
Zeiten
Überschüsse
zu
erzielen.
Experience
in
the
run-up
to
the
recent
protracted
economic
slowdown
has
highlighted
the
need
to
conduct
prudent
and
symmetric-over-the-cycle
policies
and
achieve
surpluses
in
good
times.
TildeMODEL v2018
Bezüglich
der
Länder
und
Gemeinden
gibt
es
in
der
Fortschreibung
keinerlei
Angaben
zu
den
"strukturellen
Einsparungen
(auch)
auf
den
unteren
staatlichen
Ebenen",
die
gehalten
sind,
dauerhaft
Überschüsse
zu
erzielen.
As
concerns
Länder
and
communities,
the
update
is
silent
on
"structural
expenditure
savings,
(also)
at
lower
levels
of
government",
which
are
required
to
attain
permanent
surpluses,
an
obligation
enshrined
in
a
national
stability
pact.
TildeMODEL v2018
Bezüglich
der
Länder
und
Gemeinden
gibt
es
in
der
Fortschreibung
keinerlei
Angaben
zu
den
„strukturellen
Einsparungen
(auch)
auf
den
unteren
staatlichen
Ebenen",
die
gehalten
sind,
dauerhaft
Überschüsse
zu
erzielen.
As
concerns
Länder
and
communities,
the
update
is
silent
on
"structural
expenditure
savings,
(also)
at
lower
levels
of
government",
which
are
required
to
attain
permanent
surpluses,
an
obligation
enshrined
in
a
national
stability
pact.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
zur
Kenntnis,
daß
die
finnische
Regierung
hofft,
das
öffentliche
Defizit
bereits
1996
deutlich
unter
den
Referenzwert
von
3
%
des
BIP
bringen
zu
können
und
in
den
darauffolgenden
Jahren
dank
eines
Rückgangs
der
öffentlichen
Bruttoverschuldung
Überschüsse
erzielen
zu
können.
The
Council
noted
that
the
Finnish
Government
expects
to
bring
the
general
government
deficit
well
below
the
3%
of
GNP
reference
value
already
in
1996
and
to
achieve
surpluses
in
subsequent
years
when
the
general
government
gross
debt
ratio
should
be
declining.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
die
Gemeinschaft
einen
100%igen
Deckungsgrad
ihrer
Einfuhren
erreichen
würde
und
sogar
im
Handel
mit
allen
Drittländern
Überschüsse
erzielen
würde,
würden
die
bilateralen
Handelsbeziehungen
zu
Japan
aufgrund
der
derzeitigen
Zusammensetzung
der
japanischen
Ausfuhren
sowie
der
von
den
Japanern
verfolgten
Ausfuhrstrategie
nach
wie
vor
größere
Probleme
verursachen.
But
even
if
the
EC
had
an
overall
import
coverage
of
100%
or
even
had
a
surplus
in
its
trade
with
all
third
countries,
the
bilateral
trade
relations
with
Japan
should
still
give
rise
to
a
great
deal
of
concern
because
of
the
present
composition
of
Japanese
exports
and
the
export
strategy
pursued
by
the
Japanese.
EUbookshop v2