Translation of "Überschritten wird" in English

Sie werden sogar auf 6 % erhöht, wenn die Ausfuhrhöchstmenge überschritten wird.
This will rise to 6 % if the export ceiling is breached.
Europarl v8

Beim Eintritt in das Land, bevor die Grenze überschritten wird?
Will it be on entry into the country, before the border is crossed?
Europarl v8

Gehen Sie davon aus, dass das Defizitkriterium dieses Jahr nicht überschritten wird?
Are you assuming that the deficit criterion will not be exceeded this year?
Europarl v8

Die gemeinsamen Schätzungen der Organe haben ergeben, dass die Höchstgrenze überschritten wird.
The institutions’ collective estimates have led to the ceiling being exceeded.
Europarl v8

Damit das festgesetzte Kontingent nicht überschritten wird, sind geeignete Verwaltungsmaßnahmen zu treffen .
Whereas suitable administrative measures should be laid down in order to ensure that the volume of the quota fixed is not exceeded;
JRC-Acquis v3.0

Wenn die Dosis überschritten wird, können Anzeichen von Sedierung auftreten.
Signs of sedation may occur when the dose is exceeded.
ELRC_2682 v1

Sie müssen außerdem das BAFA warnen, falls der Mittelrahmen überschritten wird.
Based on those elements, the Commission maintains its conclusion that the CHP surcharge qualifies as State resource and that as a result, the reduced CHP surcharge rates are also financed from State resources.
DGT v2019

So wird der Beihilfebetrag gekürzt, wenn die EU-Garantiehöchstfläche insgesamt überschritten wird.
The above aid amounts will be reduced if at european level the maximum guaranteed area is exceeded.
TildeMODEL v2018

Der Computer bremst den Zug automatisch, wenn diese Geschwindigkeit überschritten wird.
The on-board computer slows down the train automatically if this speed is exceeded.
TildeMODEL v2018

Wenn die verschriebene Dosis überschritten wird, können Anzeichen von Sedierung auftreten.
Signs of sedation may occur when the dose is exceeded.
TildeMODEL v2018

Weitere Bestimmungen betreffen den Fall, dass der Zielwert überschritten wird.
Provisions are given for the case when the target value is exceeded.
TildeMODEL v2018

Genaueres Hinsehen zeigt, dass dabei eine andere Schwelle überschritten wird.
But look at this closely and you can see that actually they've crossed a different threshold.
TED2020 v1

Wenn dieser Eckwert überschritten wird muss ein Teil des Dungs abtransportiert werden.
If this limit is exceeded, part of the manure must be disposed of.
EUbookshop v2

Wird ein zweiter Grenzwert der Anodenscheibentemperatur überschritten, wird die Aufnahme ganz blockiert.
When a second limit value of the anode disc temperature is exceeded, exposures are completely inhibited.
EuroPat v2

Wird die Zenerspannung überschritten, so wird der Transistor 9 angesteuert.
If the Zener voltage is exceeded, the transistor 9 is driven.
EuroPat v2

Wird dabei der zulässige Betriebsdruck überschritten, wird dieser über das Druckbegrenzungsventil abgebaut.
If, in so doing, the permissible operating pressure is exceeded, it is reduced over the pressure control valve.
EuroPat v2

Wird dieser Wert überschritten, so wird das Signal LC abgeschaltet.
When this value is exceeded, than the signal LC is disconnected.
EuroPat v2

Die Dispersion fließt erst dann, wenn die Fließgrenze überschritten wird.
The dispersion only flows when the yield point is exceeded.
EuroPat v2

Dadurch steigt aber die Gefahr, dass die Löschgrenze aller Brenner überschritten wird.
This, however, increases the danger that all the burners may exceed the blow-out limit.
EuroPat v2

Die Anschläge verhindern hierbei, daß dieser maximale Verschwenkbereich überschritten wird.
The detents prevent the maximum swing range from being exceeded.
EuroPat v2

Sollte der Schwellenwert th 2 wieder überschritten werden, wird die Integration fortgeführt.
Should the threshold value th2 be exceeded again, the integration is continued.
EuroPat v2

Sobald das Löslichkeitsprodukt des Metallhydroxids überschritten wird, fällt dieses aus.
The metallic hydroxide precipitates as soon as its solubility product is exceeded.
EuroPat v2

Es ist also sichergestellt, daß die vorgegebene Eindringtiefe nicht überschritten wird.
This thus ensures that the predetermined penetration depth is not exceeded.
EuroPat v2

Wird der Empfangspegel P2 überschritten, so wird die Gebührenabbuchung ausgelöst.
If the receiver input level exceeds P2, then the toll debiting is triggered.
EuroPat v2

Wird der untere Grenzwert wieder überschritten, so wird der Stellantrieb gestoppt.
When the flow exceeds the lower limit value again, the actuating drive is stopped.
EuroPat v2

Ist die Schwelle überschritten, wird auch das Ausgangssignal von DET2 hinzugenommen.
When the threshold has been exceeded, then the output signal of DET 2 is also added.
EuroPat v2

Ist schließlich auch dessen Schwelle überschritten, wird das Ausgangssignal von DET3 hinzugenommen.
Finally, when this further threshold has been exceeded, the output signal of DET 3 is added.
EuroPat v2