Translation of "Übernehmende gesellschaft" in English
An
diesen
Vorgängen
sind
jedoch
immer
eine
einbringende
und
eine
übernehmende
Gesellschaft
beteiligt.
However,
these
operations
involve
a
transferring
company
and
a
receiving
company.
TildeMODEL v2018
Mitgliedstaates,
dem
die
übernehmende
Gesellschaft
unterliegt.
In
the
case
of
crossborder
mergers,
this
date
should
be
determined
according
to
the
law
of
the
Member
State
governing
the
acquiring
company.
EUbookshop v2
Übernehmende
Gesellschaft
ist
dabei
die
AZO
GmbH
+
Co.
KG
.
The
acquiring
company
is
AZO
GmbH
+
Co.
KG
.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
in
dem
Verfahren
ist
für
die
übernehmende
Gesellschaft
und
ihre
Aktionäre
bindend.
The
decision
in
the
procedure
shall
be
binding
on
the
acquiring
company
and
all
its
shareholders.
JRC-Acquis v3.0
Die
übernehmende
Gesellschaft
überträgt
dafür
den
Gesellschaftern
der
einbringenden
Gesellschaft
Anteile
an
ihrem
Gesellschaftskapital.
In
exchange,
the
receiving
company
issues
securities
representing
its
capital.
TildeMODEL v2018
Die
übernehmende
Gesellschaft
wird
damit
nach
Eintragung
der
Verschmelzung
ins
Handelsregister
die
Gesamtrechtsnachfolgerin
der
verschmolzenen
Gesellschaft.
The
absorbing
company
becomes
thereby
a
universal
successor
of
the
merged
company,
but
only
after
it
is
registered
with
the
companies’
register.
ParaCrawl v7.1
Die
Absätze
1
und
2
finden
nur
dann
Anwendung,
wenn
die
übernehmende
Gesellschaft
neue
Abschreibungen
und
spätere
Wertsteigerungen
oder
Wertminderungen
des
übertragenen
Aktiv-
und
Passivvermögens
so
berechnet,
wie
die
einbringende
Gesellschaft
sie
ohne
die
Fusion,
Spaltung
oder
Abspaltung
berechnet
hätte.
Paragraphs
1
and
2
shall
apply
only
if
the
receiving
company
computes
any
new
depreciation
and
any
gains
or
losses
in
respect
of
the
assets
and
liabilities
transferred
according
to
the
rules
that
would
have
applied
to
the
transferring
company
or
companies
if
the
merger,
division
or
partial
division
had
not
taken
place.
DGT v2019
Betrachtet
ein
Mitgliedstaat
eine
gebietsfremde
übernehmende
oder
erwerbende
Gesellschaft
aufgrund
seiner
Beurteilung
ihrer
juristischen
Merkmale,
die
sich
aus
dem
Recht,
nach
dem
sie
gegründet
wurde,
ergeben,
als
steuerlich
transparent,
so
ist
er
berechtigt,
Artikel
8
Absätze
1,
2
und
3
nicht
anzuwenden.
Where
a
Member
State
considers
a
non-resident
receiving
or
acquiring
company
to
be
fiscally
transparent
on
the
basis
of
that
State’s
assessment
of
the
legal
characteristics
of
that
company
arising
from
the
law
under
which
it
is
constituted,
it
shall
have
the
right
not
to
apply
Article
8
paragraphs
1,
2
and
3.
DGT v2019
Wenden
die
Mitgliedstaaten
für
den
Fall,
dass
die
in
Artikel
1
Buchstabe
a)
genannten
Vorgänge
zwischen
Gesellschaften
des
Mitgliedstaats
der
einbringenden
Gesellschaft
erfolgen,
Vorschriften
an,
die
die
Übernahme
der
bei
der
einbringenden
Gesellschaft
steuerlich
noch
nicht
berücksichtigten
Verluste
durch
die
übernehmende
Gesellschaft
gestatten,
so
dehnen
sie
diese
Vorschriften
auf
die
Übernahme
der
bei
der
einbringenden
Gesellschaft
steuerlich
noch
nicht
berücksichtigten
Verluste
durch
die
in
ihrem
Hoheitsgebiet
gelegenen
Betriebsstätten
der
übernehmenden
Gesellschaft
aus.“
To
the
extent
that,
if
the
operations
referred
to
in
Article
1,
paragraph
a,
were
effected
between
companies
from
the
Member
State
of
the
transferring
company,
the
Member
State
would
apply
provisions
allowing
the
receiving
company
to
take
over
the
losses
of
the
transferring
company
which
had
not
yet
been
exhausted
for
tax
purposes,
it
shall
extend
those
provisions
to
cover
the
take-over
of
such
losses
by
the
receiving
company’s
permanent
establishments
situated
within
its
territory.’;
DGT v2019
Diese
Bestimmungen
gelten
auch
für
den
Fall,
dass
die
Betriebsstätte
in
dem
Mitgliedstaat
gelegen
ist,
in
dem
die
übernehmende
Gesellschaft
ansässig
ist.
These
provisions
shall
also
apply
in
the
case
where
the
permanent
establishment
is
situated
in
the
same
Member
State
as
that
in
which
the
receiving
company
is
resident.
DGT v2019
In
seinem
Urteil
erklärte
der
Europäische
Gerichtshof
ausdrücklich,
dass
eine
Entscheidung
in
Bezug
darauf,
ob
Leistungen
im
Rahmen
eines
Tarifvertrags
für
eine
Übernahme
und
damit
die
übernehmende
Gesellschaft
nach
Artikel
3
Absatz
2
verbindlich
sind,
von
den
nationalen
Gerichten
zu
fällen
ist.
In
its
judgment,
the
European
Court
of
Justice
explicitly
acknowledged
that
it
is
for
the
national
courts
to
determine,
if
necessary,
whether
benefits
arising
from
a
collective
agreement
bind
the
transfer
and
thus
also
bind
the
transferee
under
Article
3(2).
Europarl v8
Die
Inhaber
anderer
Wertpapiere,
die
mit
Sonderrechten
verbunden,
jedoch
keine
Aktien
sind,
müssen
in
der
übernehmenden
Gesellschaft
Rechte
erhalten,
die
mindestens
denen
gleichwertig
sind,
die
sie
in
der
übertragenden
Gesellschaft
hatten,
es
sei
denn,
daß
eine
Versammlung
der
Inhaber
-
sofern
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
eine
solche
Versammlung
vorsehen
-
der
Änderung
dieser
Rechte
oder
daß
jeder
einzelne
Inhaber
der
Änderung
seines
Rechts
zugestimmt
hat
oder
daß
diese
Inhaber
einen
Anspruch
auf
Rückkauf
ihrer
Wertpapiere
durch
die
übernehmende
Gesellschaft
haben.
Holders
of
securities,
other
than
shares,
to
which
special
rights
are
attached,
must
be
given
rights
in
the
acquiring
company
at
least
equivalent
to
those
they
possessed
in
the
company
being
acquired,
unless
the
alteration
of
those
rights
has
been
approved
by
a
meeting
of
the
holders
of
such
securities,
if
such
a
meeting
is
provided
for
under
national
laws,
or
by
the
holders
of
those
securities
individually,
or
unless
the
holders
are
entitled
to
have
their
securities
repurchased
by
the
acquiring
company.
JRC-Acquis v3.0
Bei
einer
Spaltung
durch
Übernahme
nimmt
die
übernehmende
Gesellschaft
an
dem
Tag,
an
dem
die
Spaltung
eingetragen
wird,
die
Form
einer
SPE
an.
In
the
case
of
a
division
by
acquisition,
the
recipient
company
shall
adopt
the
form
of
an
SPE
on
the
day
the
division
is
registered.
TildeMODEL v2018
Artikel
13
bezweckt
eine
Vereinfachung
des
Verfahrens
im
Falle
einer
Fusion
zweier
Gesellschaften,
von
denen
die
übernehmende
Gesellschaft
an
der
übertragenden
Gesellschaft
bereits
sämtliche
oder
einen
Großteil
der
Anteile
hält,
mit
denen
Stimmrechte
in
der
Hauptversammlung
der
übertragenden
Gesellschaft
verbunden
sind.
Article
13
seeks
to
simplify
the
cross?border
merger
procedure
in
the
case
of
a
merger
between
two
companies
where
the
acquiring
company
already
holds
all
or
most
of
the
shares
or
other
securities
of
the
company
being
acquired
that
confer
the
right
to
vote
at
the
latter’s
general
meetings.
TildeMODEL v2018
Die
Abspaltung
ist
ein
Vorgang,
bei
dem
eine
Gesellschaft
ohne
aufgelöst
zu
werden
einen
Teil
ihres
Aktiv-
und
Passivvermögens,
das
einen
oder
mehrere
Teilbetriebe
darstellt,
auf
eine
übernehmende
Gesellschaft
überträgt.
A
partial
division
or
“split-off”
is
a
transaction
whereby
a
company
transfers,
without
being
dissolved,
part
of
its
assets
and
liabilities,
constituting
one
or
more
branches
of
activity,
to
a
receiving
company.
TildeMODEL v2018
Die
Absätze
1
und
2
sind
nur
dann
anwendbar,
wenn
die
übernehmende
Gesellschaft
die
neuen
Abschreibungen
und
die
späteren
Wertsteigerungen
oder
Wertminderungen
des
übertragenen
Aktiv-
und
Passivvermögens
so
berechnet,
wie
die
einbringende
Gesellschaft
sie
ohne
die
Fusion
oder
die
Spaltung
berechnet
hätte.
Paragraphs
1
and
2
shall
apply
only
if
the
receiving
company
computes
any
new
depreciation
and
any
gains
or
losses
in
respect
of
the
assets
and
liabilities
transferred
according
to
the
rules
that
would
have
applied
to
the
transferring
company
or
companies
if
the
merger
or
division
had
not
taken
place.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Eigenschaft
als
einbringende
Gesellschaft
könnte
die
übernehmende
Gesellschaft
diese
einbehaltenen
Gewinne
ebenso
gut
in
Form
einer
Gewinnausschüttung
vereinnahmen.
In
its
capacity
as
a
shareholder
of
a
transferring
company,
a
receiving
company
could
receive
from
the
latter
those
reserved
profits
just
as
easily
in
the
form
of
distributed
profits.
TildeMODEL v2018
Die
Inhaber
anderer
Wertpapiere,
die
mit
Sonderrechten
verbunden,
jedoch
keine
Aktien
sind,
müssen
in
der
übernehmenden
Gesellschaft
Rechte
erhalten,
die
mindestens
denen
gleichwertig
sind,
die
sie
in
der
übertragenden
Gesellschaft
hatten,
es
sei
denn,
dass
eine
Versammlung
der
Inhaber
—
sofern
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
eine
solche
Versammlung
vorsehen
—
der
Änderung
dieser
Rechte
oder
dass
jeder
einzelne
Inhaber
der
Änderung
seines
Rechts
zugestimmt
hat
oder
dass
diese
Inhaber
einen
Anspruch
auf
Rückkauf
ihrer
Wertpapiere
durch
die
übernehmende
Gesellschaft
haben.
Holders
of
securities,
other
than
shares,
to
which
special
rights
are
attached,
must
be
given
rights
in
the
acquiring
company
at
least
equivalent
to
those
they
possessed
in
the
company
being
acquired,
unless
the
alteration
of
those
rights
has
been
approved
by
a
meeting
of
the
holders
of
such
securities,
if
such
a
meeting
is
provided
for
under
national
laws,
or
by
the
holders
of
those
securities
individually,
or
unless
the
holders
are
entitled
to
have
their
securities
repurchased
by
the
acquiring
company.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
der
Klarheit
wird
deshalb
in
Absatz
4
festgelegt,
dass
diese
Gesellschaft
sowohl
als
einbringende
als
auch
als
übernehmende
Gesellschaft
gilt.
In
order
to
clarify
the
position,
paragraph
(4)
states
that
the
company
is
considered
to
be
both
the
transferring
company
and
the
receiving
company.
TildeMODEL v2018
Die
Beteiligten
verweisen
darauf,
dass
es
sich
bei
den
noch
nicht
steuerlich
berücksichtigten
Wertzuwächsen
aus
der
Umstrukturierung
gemäß
Gesetzesverordnung
Nr.
358/1997
um
„frei
ausschüttbare
Veräußerungsgewinne“
handelte,
da
sie
ohne
weitere
Besteuerung
auf
Unternehmensebene
an
die
Aktionäre
ausgeschüttet
werden
konnten,
während
es
sich
bei
den
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
Nr.
218/1990
realisierten
Wertzuwächsen
sowohl
für
die
einbringende
als
auch
für
die
übernehmende
Gesellschaft
um
„zurückgestellte
Veräußerungsgewinne“
handelte,
dies
allerdings
nur
bis
zum
Zeitpunkt
ihrer
Ausschüttung
an
die
jeweiligen
Aktionäre,
und
auf
keinen
Fall
darüber
hinaus.
358/1997
restructurings
were
‘freely
distributable
gains’
in
that
such
gains
could
be
distributed
to
shareholders
without
further
company
taxation,
the
gains
realised
under
Law
218/1990
were
‘suspended’
for
both
the
transferee
and
the
transferor
companies
until
such
gains
would
have
been
distributed
to
respective
shareholders.
DGT v2019
Dies
beinhaltet,
dass
die
durch
die
Übertragung
von
Teilbetrieben
der
Banken
realisierten
Wertzuwächse
sowohl
im
Fall
der
einbringenden
Gesellschaft
als
auch
für
die
übernehmende
Gesellschaft
steuerlich
zum
Teil
nicht
berücksichtigt
werden,
vorausgesetzt,
den
Aktiva,
die
den
übertragenen
Teilbetrieb
ausmachen,
wird
derselbe
steuerliche
Wert
zugewiesen,
den
sie
aufwiesen,
als
sie
sich
noch
im
Besitz
der
einbringenden
Gesellschaft
befanden
(steuerlicher
Übertragungswert),
und
den
von
dieser
einbringenden
Gesellschaft
erhaltenen
Aktien
wird
ebenfalls
derselbe
steuerliche
Wert
wie
den
übertragenen
Aktiva
zugewiesen
(steuerlicher
Ersatzwert).
This
implied
the
partial
non-recognition
of
gains
realised
from
the
transfer
of
the
banking
branches
both
for
the
transferor
and
the
transferee
entities,
provided
that
the
assets
composing
the
transferred
branch
take
the
same
tax
basis
they
had
in
the
hands
of
the
transferor
(carried-over
basis)
and
the
stock
received
by
the
transferor
takes
the
same
basis
of
the
assets
transferred
(substituted
basis).
DGT v2019
Die
Regelung
sah
somit
im
Wesentlichen
eine
teilweise
Steuerneutralität
vor,
wodurch
die
Einbringung
eines
Teilbetriebs
in
eine
andere
Gesellschaft
in
den
Genuss
eines
Aufschubs
der
fälligen
Körperschaftssteuer
unter
der
Voraussetzung
kam,
dass
der
steuerliche
Wert
des
eingebrachten
Teilbetriebs
den
von
dem
einbringenden
Unternehmen
enthaltenen
Anteilen
zugewiesen
wurde
und
die
die
Anteile
übernehmende
Gesellschaft
diesen
den
steuerlichen
Wert
beimaß,
den
sie
aufwiesen,
als
sie
sich
noch
im
Besitz
des
einbringenden
Unternehmens
befanden.
The
scheme
in
essence
provided
for
a
regime
of
partial
tax
neutrality
by
which
the
contribution
of
a
branch
of
business
benefited
from
a
roll-over
relief
provided
that
the
tax
basis
of
the
business
contributed
was
substituted
to
the
shares
received
by
the
transferor
and
the
business
acquired
is
attributed
by
the
transferee
a
tax
basis
equal
to
that
which
the
assets
had
in
the
hands
of
the
transferor
prior
to
the
contribution.
DGT v2019
Die
übernehmende
Gesellschaft
muss
demnach
das
steuerlich
zu
berücksichtigende
Ergebnis
der
einbringenden
Gesellschaft
feststellen,
ohne
dieses
Ergebnis
an
den
Marktwert
anpassen
zu
können.
Therefore
the
receiving
company
has
to
take
over
the
tax
basis
of
the
transferring
company
without
benefiting
from
an
option
to
step
up
the
tax
basis
to
fair
market
value.
DGT v2019
Die
Absätze
1
und
3
finden
nur
dann
Anwendung,
wenn
die
übernehmende
Gesellschaft
neue
Abschreibungen
und
spätere
Wertsteigerungen
oder
Wertminderungen
des
übertragenen
Aktiv-
und
Passivvermögens
so
berechnet,
wie
die
einbringende
Gesellschaft
sie
ohne
die
Fusion,
Spaltung
oder
Abspaltung
berechnet
hätte.
Paragraphs
1
and
3
shall
apply
only
if
the
receiving
company
computes
any
new
depreciation
and
any
gains
or
losses
in
respect
of
the
assets
and
liabilities
transferred
according
to
the
rules
that
would
have
applied
to
the
transferring
company
or
companies
if
the
merger,
division
or
partial
division
had
not
taken
place.
DGT v2019