Translation of "Über den stand informieren" in English

Ich möchte Sie über den letzten Stand informieren.
I should like to inform you of the latest developments concerning this matter.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Papadimoulis über den derzeitigen Stand informieren.
I should like to tell Mr Papadimoulis what stage we are at.
Europarl v8

Die Regierung wird das Kommissionsmitglied zudem über den Stand des Friedensprozesses informieren.
The Malian government will update Mr Mimica on the progress of the peace process.
TildeMODEL v2018

Wie kann ich mich über den Stand der Verhandlungen informieren?
How can I stay informed about the negotiations?
TildeMODEL v2018

Ich werde Sie natürlich über den Stand der Ermittlungen informieren.
I'll tell you everything at the press conference.
OpenSubtitles v2018

Hier können Sie sich als Gläubiger über den Stand aktueller Insolvenzverfahren informieren.
You as a creditor may inform yourself about the actual stage of the proceedings.
CCAligned v1

So kann sich die Öffentlichkeit über den Stand der Technik informieren.
This enables the public to obtain information on the state of the art.
ParaCrawl v7.1

Hier können Sie sich über den Stand Ihres Bewerbungsverfahrens informieren.
You can inform yourself about the status of your application.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich können Sie sich bei uns jederzeit über den Stand Ihrer Bewerbung informieren.
You can of course check the status of your application with us at any time.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird den zuständigen Parlamentsausschuss so regelmäßig wie möglich über den Stand des Aktionsplans informieren.
Of course, the Commission will report to the relevant parliamentary committee on progress with the action plan as regularly as possible.
Europarl v8

In den nächsten Monaten werde ich Sie dann regelmäßig über den Stand der Reform informieren.
I will report to you periodically over the coming months.
TildeMODEL v2018

Eine von der Gemeinsamen Forschungsstelle einzurichtende Website wird ständig über den Stand vorgeschlagener Alternativverfahren informieren.
A website that will be set up by the Joint Research Centre will constantly provide information on the current status of proposed alternative methods.
Europarl v8

Ich werde das Parlament natürlich so schnell wie möglich über den Stand dieser Arbeiten informieren.
Spain, too, is to carry out an experimental fishing-year.
EUbookshop v2

Einfach über den aktuellen Stand informieren, alle Unterlagen online einsehen und Änderungen vornehmen.
Simply get informed about the current status, view all documents online and make changes.
CCAligned v1

Daher solltest du diese Seite regelmäßig aufrufen, um dich über den aktuellen Stand zu informieren.
Therefore, you should visit this page regularly to keep yourself informed about the current status.
ParaCrawl v7.1

Daher sollten Sie diese Seite regelmäßig aufrufen, um sich über den aktuellen Stand zu informieren.
Please check this page regularly to keep up-to-date.
ParaCrawl v7.1

Daher sollten Sie diese Datenschutzbestimmungen regelmäßig aufrufen, um sich über den aktuellen Stand zu informieren.
Therefore you should regularly review these data protection regulations to get infomed on the current status.
ParaCrawl v7.1

Transparenz: Ihre Mitarbeiter sollten die Kunden immer genau über den Stand der Dinge informieren.
Transparency: Your employees should always exactly inform the customers of the state of affairs.
ParaCrawl v7.1

Deshalb hat mein Büro sich an die von Ihnen erwähnte Organisation, also die Osteoporose-Stiftung, gewandt und erklärt, daß wir sie in den folgenden Monaten genau über den Stand der Dinge informieren würden.
For that reason my office, addressing itself to the organization that you refer to, that is the Foundation for Osteoporosis, mentioned to you that within the coming months we would be informing you of exactly what the outcome would be.
Europarl v8

Die Kommission wird im Frühjahr den Fortschrittsbericht zur Umsetzung der drei ENP-Aktionspläne veröffentlichen und uns hinsichtlich unserer gemeinsamen Bemühungen über den Stand der Dinge informieren.
The Commission will publish in spring its progress reports on the implementation of the three ENP action plans, providing an update on the current state of play in our joint undertaking.
Europarl v8

Die Kommission hat sehr häufig kaum eine Vorstellung davon, ob die Mitgliedstaaten die Gesetze tatsächlich einhalten, weil die Mitgliedstaaten die Kommission in ihren Berichten, die sie in Brüssel vorlegen müssen, nur sehr zögerlich über den Stand der Umsetzung informieren.
In some instances the Commission is still very much in the dark about whether Member States are really complying with legislation because the Member States are very slow in telling the Commission about the state of implementation in the reports that they are obliged to send to Brussels.
Europarl v8

Sie sagten, dass sich die Kommission „diesbezüglich vom wissenschaftlichen Ausschuss für Toxizität, Ökotoxizität und Umwelt über den neuesten Stand informieren lassen“ wird.
This would, you said, include 'obtaining an appropriate update by consulting the Commission's Scientific Committee for Toxicity, Ecotoxicity and the Environment'.
Europarl v8

Ich hoffe, dass auf diese Weise das Parlament und die Kommission gut zusammenarbeiten können und dass die Kommission uns entsprechend ihrer Aufgabe regelmäßig und rechtzeitig über den Stand der Dinge informieren wird.
I hope that in this way Parliament and the Commission can work well together and that the Commission will therefore keep us apprised of the situation in a regular and timely fashion, as indeed it should.
Europarl v8

Angesichts der politischen Bedeutung dieses Themas und seiner rechtlichen wie technischen Komplexität möchte die Kommission den Rat und das Europäische Parlament über den Stand der Überlegungen informieren und eine Diskussion ins Leben rufen.
Given the political importance of the issue and its legal and technical complexity, the Commission wishes to inform the Council and the European Parliament of the state of play, and trigger a debate.
TildeMODEL v2018

Die Konferenz wird Vertreter der humanitären Hilfe, des Zivilschutzes und ehrenamtlich tätiger Kreise zusammenbringen, um sie über den aktuellen Stand zu informieren und sie aufzufordern, an der anschließend im Internet durchgeführten öffentlichen Konsultation teilzunehmen.
The stakeholders conference will bring together representatives of the humanitarian aid, civil protection and volunteering communities to inform them about the state of play and invite them to participate in the public on-line consultation which will be organised afterwards.
TildeMODEL v2018

Ich möchte den Kommissar bitten, uns über den aktuellen Stand zu informieren und uns mitzuteilen, wann ein von der EU anerkannter Bluttest eingeführt werden kann.
I would like the Commissioner to indicate where that now stands and how quickly we will be able to have a blood test accepted by the EU.
Europarl v8

Fraktion in bezug auf die Gebäude in Straßburg geschrieben und ihn gebeten, dieses Parlament über den letzten Stand zu informieren.
Resumption of the session the buildings in Strasbourg, asking him to keep this Parliament updated on the most recent position.
EUbookshop v2