Translation of "Änderungen eingearbeitet" in English
Daneben
wurden
viele
der
vom
Europäischen
Parlament
vorgeschlagenen
Änderungen
eingearbeitet.
It
also
incorporates
many
of
the
amendments
proposed
by
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Im
verfügenden
Teil
der
BioAbfV
wurden
die
Bestimmungen
entsprechend
den
vorgenannten
Änderungen
eingearbeitet.
The
provisions
of
the
BioAbfV
have
been
adapted
to
these
changes
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
in
der
Staatsduma
in
zweiter
Lesung
eines
bestehenden
Paket
von
Änderungen
eingearbeitet
werden.
They
will
be
incorporated
in
the
State
Duma
on
the
second
reading
of
an
existing
package
of
amendments.
ParaCrawl v7.1
Denn
jetzt
können
Sie
versuchen,
die
RC2,
die
ein
paar
Änderungen
eingearbeitet
hat.
For
now
you
can
try
the
RC2
that
has
incorporated
a
few
changes.
ParaCrawl v7.1
Am
30.
Mai
1996
unterbreitete
die
Kommission
einen
revidierten
Vorschlag,
in
dem
die
vom
Europäischen
Parlament
vorgeschlagenen
Änderungen
eingearbeitet
waren.
The
Commission
put
forward
a
revised
proposal
on
30
May
1996
which
reflected
Parliament's
amendments.
Europarl v8
Bei
dieser
Neufassung
wird
ein
einziger
Akt
erlassen,
mit
dem
die
gewünschten
inhaltlichen
Änderungen
eingearbeitet
und
die
verbliebenen
Bestimmungen
dann
kodifiziert
werden.
In
the
case
of
this
particular
revision,
a
single
legislative
act
is
to
be
adopted,
taking
account
of
the
various
substantive
changes
required
and
codifying
the
remaining
provisions.
Europarl v8
Das
Präsidium
genehmigt
den
Entwurf
des
Vermerks
unter
dem
Vorbehalt,
dass
die
vorgeschlagenen
Änderungen
eingearbeitet
würden.
The
Bureau
approved
the
draft
document,
provided
the
proposed
changes
were
made.
TildeMODEL v2018
Darin
wurden
die
vom
Europäischen
Parlament
in
erster
Lesung
vorgeschlagenen
Änderungen
eingearbeitet,
die
die
Kommission
akzeptiert
hat.
The
modified
proposal
incorporates
those
amendments
proposed
by
the
European
Parliament
in
first
reading
which
were
accepted
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
nahm
zu
jedem
dieser
Änderungsvorschläge
Stellung
und
erklärte,
welche
Änderungen
sie
übernehmen
kann
und
welche
Änderungen
nicht
eingearbeitet
werden
können.
The
Commission
gave
its
opinion
on
each
amendment,
indicating
which
amendments
it
could
accept
and
which
amendments
could
not
be
included.
TildeMODEL v2018
In
den
revidierten
Text,
der
im
Saal
an
die
Mitglieder
verteilt
worden
sei,
seien
diese
weiteren
Änderungen
eingearbeitet.
The
revised
text
which
was
on
the
table
incorporated
these
further
amendments.
TildeMODEL v2018
Nachdem
die
vom
Europäischen
Parlament
vorgeschlagenen
Änderungen
eingearbeitet
wurden,
wird
das
Richtlinienpaket
derzeit
im
Rat
erörtert,
wo
mit
einer
politischen
Einigung
gerechnet
wird.
After
the
introduction
of
amendments
proposed
by
the
European
Parliament,
the
package
is
currently
under
discussion
at
the
Council
where
a
political
agreement
is
expected.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
in
seine
Gemeinsame
Position
einige
geringfügige
Änderungen
eingearbeitet,
die
für
die
Kommission
akzeptabel
sind.
Certain
minor
changes
have
been
introduced
by
the
Council
in
its
common
position,
which
are
acceptable
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Etwaige
nach
Erlaß
dieser
Bestimmungen
vorgenommene
Änderungen
sind
eingearbeitet
worden,
so
daß
die
Textsammlung
im
Anhang
den
Stand
des
Gemeinschaftsrechts
zum
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
dieses
Leitfadens
wiedergibt.
Any
amendments
which
may
have
been
made
since
their
adoption
are
integrated
in
consolidated
texts
thus
providing
in
one
cover
the
relevant
Community
legislation
updated
to
the
date
of
publication
of
the
guide.
EUbookshop v2
Das
Gesetz
basierte
auf
einem
ähnlichen
Akt
zur
Schaffung
der
Mystic
River
Bridge
Authority
im
Jahr
1946,
jedoch
wurden
mehrere
Änderungen
eingearbeitet,
die
sich
50
Jahre
später
von
großer
Wichtigkeit
erweisen
sollten.
The
enabling
act
was
modeled
upon
that
of
the
Mystic
River
Bridge
Authority
(1946
Acts
and
Resolves
chapter
562),
but
several
changes
were
made
that
would
prove
of
great
importance
fifty
years
later.
WikiMatrix v1
Etwaige
nach
Erlaß
dieser
Bestimmungen
vorgenommene
Änderungen
sind
eingearbeitet
worden,
so
daß
die
Textsammlung
im
Anhang
den
Stand
des
Gemeinschaftsrechts
zum
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
dieses
Leitfadens
wiedergibt.
Any
amendments
which
may
have
been
made
since
their
adoption
are
integrated
in
consolidated
texts,
thus
providing
in
one
volume
the
relevant
Community
legislation
updated
to
the
date
of
the
publication
of
this
guide.
EUbookshop v2
Wie
ich
schon
sagte,
wurden
zahlreiche
Änderungen
eingearbeitet,
welche
das
Recht
auf
Verteidigung
-
ich
denke
dabei
an
die
Pflicht
der
Beantragung
durch
den
Ermittlungsrichter
-
oder
die
Tatsache
betreffen,
daß
den
gemeinsamen
Ermittlungsgruppen
keine
Beamten
angehören
dürfen,
die
gleichzeitig
als
Richter
tätig
sind.
As
I
have
said,
numerous
amendments
have
been
incorporated
which
guarantee
the
rights
of
the
defence
-
I
am
thinking
here
of
the
obligation
for
interceptions
to
be
requested
by
a
judge
-
or
the
prohibition
on
holding
both
an
investigative
and
a
judicial
mandate
as
part
of
a
joint
investigation
team.
Europarl v8
Sie
können
in
kürzester
Zeit
unbefugte
Änderungen
ausmachen,
überprüfen,
ob
Änderungen
wie
vereinbart
eingearbeitet
wurden,
oder
verifizieren,
dass
keine
Änderungen
am
Dokument
vorgenommen
wurden.
Rest
assured
that
you
can,
in
a
fraction
of
the
time,
identify
unauthorized
changes,
check
if
edits
were
implemented
as
agreed,
or
verify
that
the
document
has
not
been
changed
at
all.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Bearbeitung
abgeschlossen,
Sie
haben
alle
Änderungen
vom
Server
eingearbeitet,
und
Sie
sind
bereit,
Ihre
Änderungen
an
das
Projektarchiv
zu
übergeben.
Finally!
Your
edits
are
finished,
you've
merged
all
changes
from
the
server,
and
you're
ready
to
commit
your
changes
to
the
repository.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Bearbeitung
abgeschlossen,
Sie
haben
alle
Änderungen
vom
Server
eingearbeitet,
und
Sie
sind
bereit,
Ihre
Änderungen
an
das
Projektarchiv
zu
übertragen.
Your
edits
are
finished,
you've
merged
all
changes
from
the
server,
and
you're
ready
to
commit
your
changes
to
the
repository.
ParaCrawl v7.1
Die
Organisation
und
Satzung
der
JKU
sind
in
konsolidierter
Fassung
angeführt,
wobei
Konsolidierung
bedeutet,
dass
in
einer
Rechtsvorschrift
sämtliche
später
kundgemachten
Änderungen
und
Berichtigungen
eingearbeitet
wurden.
The
JKU's
organizational
structure
and
statutes
are
listed
here
in
a
consolidated
version,
whereby
consolidation
in
this
case
means
that
all
legal
amendments
and
corrections
have
been
incorporated
into
one
piece
of
legislation.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
Änderungsmenge
zu
blockieren
müssen
Sie
Subversion
vorzugaukeln,
dass
die
Änderung
bereits
eingearbeitet
wurde.
To
block
a
changeset
you
must
make
Subversion
believe
that
the
change
has
already
been
merged.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigsten
in
das
neue
Protokoll
eingearbeiteten
Änderungen
betreffen
erstens
die
Gültigkeitsdauer
des
Protokolls,
die
wir
von
zwei
Jahren
auf
vier
Jahre
ausgedehnt
haben,
und
zweitens
die
Fangmöglichkeiten,
die
bei
Kopffüßern
auf
wissenschaftlichen
Rat
hin
verringert
werden
sollen
und
bei
den
kleinen
pelagischen
Arten
aufgrund
der
tatsächlichen
Nutzung
und
der
Vorhersagen
für
die
Flotte
der
Europäischen
Union.
The
main
changes
introduced
in
the
new
protocol
are,
firstly,
related
to
the
duration
of
the
protocol,
which
we
have
extended
from
two
to
four
years,
and,
secondly,
a
reduction
of
the
fishing
possibilities
for
cephalopods,
following
scientific
advice,
and
for
small
pelagics,
following
the
actual
utilisation
and
the
forecasts
for
the
European
Union
fleet.
Europarl v8
Die
vom
Rat
eingearbeiteten
Änderungen
trugen
dazu
bei,
den
Vorschlag
zu
verdeutlichen
und
einige
Bestimmungen
zu
spezifizieren,
so
dass
eine
Kohärenz
mit
der
Wasserrahmenrichtlinie
gewährleistet
werden
kann.
The
changes
introduced
by
the
Council
help
to
clarify
the
proposal
and
specify
some
of
the
provisions
in
order
to
ensure
consistency
with
the
Water
Framework
Directive.
TildeMODEL v2018
Ferner
wurde
der
Inhalt
der
vom
Europäischen
Parlament
in
erster
Lesung
angenommenen
und
in
den
geänderten
Vorschlag
der
Kommission
eingearbeiteten
Änderungen
im
gemeinsamen
Standpunkt
gebührend
berücksichtigt.
Furthermore,
the
substance
of
the
amendments
adopted
by
the
European
Parliament
in
its
first
reading
and
incorporated
in
the
Commission
amended
proposal
have
been
duly
taken
into
account
in
the
common
position.
TildeMODEL v2018
Wir
belügen
das
System
gewissermaßen,
indem
wir
es
glauben
lassen,
dass
die
Änderung
schon
eingearbeitet
sei.
We're
effectively
lying
to
the
system,
making
it
think
that
the
change
was
previously
merged.
ParaCrawl v7.1