Translation of "Änderungen eingearbeitet" in English

Daneben wurden viele der vom Europäischen Parlament vorgeschlagenen Änderungen eingearbeitet.
It also incorporates many of the amendments proposed by the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Im verfügenden Teil der BioAbfV wurden die Bestimmungen entsprechend den vorgenannten Änderungen eingearbeitet.
The provisions of the BioAbfV have been adapted to these changes accordingly.
ParaCrawl v7.1

Sie werden in der Staatsduma in zweiter Lesung eines bestehenden Paket von Änderungen eingearbeitet werden.
They will be incorporated in the State Duma on the second reading of an existing package of amendments.
ParaCrawl v7.1

Denn jetzt können Sie versuchen, die RC2, die ein paar Änderungen eingearbeitet hat.
For now you can try the RC2 that has incorporated a few changes.
ParaCrawl v7.1

Am 30. Mai 1996 unterbreitete die Kommission einen revidierten Vorschlag, in dem die vom Europäischen Parlament vorgeschlagenen Änderungen eingearbeitet waren.
The Commission put forward a revised proposal on 30 May 1996 which reflected Parliament's amendments.
Europarl v8

Bei dieser Neufassung wird ein einziger Akt erlassen, mit dem die gewünschten inhaltlichen Änderungen eingearbeitet und die verbliebenen Bestimmungen dann kodifiziert werden.
In the case of this particular revision, a single legislative act is to be adopted, taking account of the various substantive changes required and codifying the remaining provisions.
Europarl v8

Das Präsidium genehmigt den Entwurf des Vermerks unter dem Vorbehalt, dass die vorgeschlage­nen Änderungen eingearbeitet würden.
The Bureau approved the draft document, provided the proposed changes were made.
TildeMODEL v2018

Darin wurden die vom Europäischen Parlament in erster Lesung vorgeschlagenen Änderungen eingearbeitet, die die Kommission akzeptiert hat.
The modified proposal incorporates those amendments proposed by the European Parliament in first reading which were accepted by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Kommission nahm zu jedem dieser Änderungsvorschläge Stellung und erklärte, welche Änderungen sie übernehmen kann und welche Änderungen nicht eingearbeitet werden können.
The Commission gave its opinion on each amendment, indicating which amendments it could accept and which amendments could not be included.
TildeMODEL v2018

In den revidierten Text, der im Saal an die Mitglieder verteilt worden sei, seien diese weiteren Änderungen eingearbeitet.
The revised text which was on the table incorporated these further amendments.
TildeMODEL v2018

Nachdem die vom Europäischen Parlament vorgeschlagenen Änderungen eingearbeitet wurden, wird das Richtlinienpaket derzeit im Rat erörtert, wo mit einer politischen Einigung gerechnet wird.
After the introduction of amendments proposed by the European Parliament, the package is currently under discussion at the Council where a political agreement is expected.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat in seine Gemeinsame Position einige geringfügige Änderungen eingearbeitet, die für die Kommission akzeptabel sind.
Certain minor changes have been introduced by the Council in its common position, which are acceptable to the Commission.
TildeMODEL v2018

Etwaige nach Erlaß dieser Bestimmun­gen vorgenommene Änderungen sind eingearbeitet worden, so daß die Text­sammlung im Anhang den Stand des Gemeinschaftsrechts zum Zeitpunkt der Veröffentlichung dieses Leitfadens wiedergibt.
Any amendments which may have been made since their adoption are integrated in consolidated texts thus providing in one cover the relevant Community legislation updated to the date of publication of the guide.
EUbookshop v2

Das Gesetz basierte auf einem ähnlichen Akt zur Schaffung der Mystic River Bridge Authority im Jahr 1946, jedoch wurden mehrere Änderungen eingearbeitet, die sich 50 Jahre später von großer Wichtigkeit erweisen sollten.
The enabling act was modeled upon that of the Mystic River Bridge Authority (1946 Acts and Resolves chapter 562), but several changes were made that would prove of great importance fifty years later.
WikiMatrix v1

Etwaige nach Erlaß dieser Bestimmungen vorgenommene Änderungen sind eingearbeitet worden, so daß die Textsammlung im Anhang den Stand des Gemeinschaftsrechts zum Zeitpunkt der Veröffentlichung dieses Leitfadens wieder­gibt.
Any amendments which may have been made since their adoption are integrated in consolidated texts, thus providing in one volume the relevant Community legis­lation updated to the date of the publication of this guide.
EUbookshop v2

Wie ich schon sagte, wurden zahlreiche Änderungen eingearbeitet, welche das Recht auf Verteidigung - ich denke dabei an die Pflicht der Beantragung durch den Ermittlungsrichter - oder die Tatsache betreffen, daß den gemeinsamen Ermittlungsgruppen keine Beamten angehören dürfen, die gleichzeitig als Richter tätig sind.
As I have said, numerous amendments have been incorporated which guarantee the rights of the defence - I am thinking here of the obligation for interceptions to be requested by a judge - or the prohibition on holding both an investigative and a judicial mandate as part of a joint investigation team.
Europarl v8

Sie können in kürzester Zeit unbefugte Änderungen ausmachen, überprüfen, ob Änderungen wie vereinbart eingearbeitet wurden, oder verifizieren, dass keine Änderungen am Dokument vorgenommen wurden.
Rest assured that you can, in a fraction of the time, identify unauthorized changes, check if edits were implemented as agreed, or verify that the document has not been changed at all.
ParaCrawl v7.1

Sie haben die Bearbeitung abgeschlossen, Sie haben alle Änderungen vom Server eingearbeitet, und Sie sind bereit, Ihre Änderungen an das Projektarchiv zu übergeben.
Finally! Your edits are finished, you've merged all changes from the server, and you're ready to commit your changes to the repository.
ParaCrawl v7.1

Sie haben die Bearbeitung abgeschlossen, Sie haben alle Änderungen vom Server eingearbeitet, und Sie sind bereit, Ihre Änderungen an das Projektarchiv zu übertragen.
Your edits are finished, you've merged all changes from the server, and you're ready to commit your changes to the repository.
ParaCrawl v7.1

Die Organisation und Satzung der JKU sind in konsolidierter Fassung angeführt, wobei Konsolidierung bedeutet, dass in einer Rechtsvorschrift sämtliche später kundgemachten Änderungen und Berichtigungen eingearbeitet wurden.
The JKU's organizational structure and statutes are listed here in a consolidated version, whereby consolidation in this case means that all legal amendments and corrections have been incorporated into one piece of legislation.
ParaCrawl v7.1

Um eine Änderungsmenge zu blockieren müssen Sie Subversion vorzugaukeln, dass die Änderung bereits eingearbeitet wurde.
To block a changeset you must make Subversion believe that the change has already been merged.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigsten in das neue Protokoll eingearbeiteten Änderungen betreffen erstens die Gültigkeitsdauer des Protokolls, die wir von zwei Jahren auf vier Jahre ausgedehnt haben, und zweitens die Fangmöglichkeiten, die bei Kopffüßern auf wissenschaftlichen Rat hin verringert werden sollen und bei den kleinen pelagischen Arten aufgrund der tatsächlichen Nutzung und der Vorhersagen für die Flotte der Europäischen Union.
The main changes introduced in the new protocol are, firstly, related to the duration of the protocol, which we have extended from two to four years, and, secondly, a reduction of the fishing possibilities for cephalopods, following scientific advice, and for small pelagics, following the actual utilisation and the forecasts for the European Union fleet.
Europarl v8

Die vom Rat eingearbeiteten Änderungen trugen dazu bei, den Vorschlag zu verdeutlichen und einige Bestimmungen zu spezifizieren, so dass eine Kohärenz mit der Wasser­rahmen­richt­linie gewährleistet werden kann.
The changes introduced by the Council help to clarify the proposal and specify some of the provisions in order to ensure consistency with the Water Framework Directive.
TildeMODEL v2018

Ferner wurde der Inhalt der vom Europäischen Parlament in erster Lesung angenommenen und in den geänderten Vorschlag der Kommission eingearbeiteten Änderungen im gemeinsamen Standpunkt gebührend berücksichtigt.
Furthermore, the substance of the amendments adopted by the European Parliament in its first reading and incorporated in the Commission amended proposal have been duly taken into account in the common position.
TildeMODEL v2018

Wir belügen das System gewissermaßen, indem wir es glauben lassen, dass die Änderung schon eingearbeitet sei.
We're effectively lying to the system, making it think that the change was previously merged.
ParaCrawl v7.1