Translation of "Ändert nichts" in English
Daran
ändert
auch
nichts,
daß
die
Kommission
als
Kollegium
institutionalisiert
ist.
The
collegiate
nature
of
his
institution
does
not
enter
into
the
equation.
Europarl v8
Das
ändert
aber
nichts
an
der
Substanz.
This
does
not
change
anything
in
substance,
however.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ändert
nichts
an
dieser
Festlegung
und
kann
auch
nichts
daran
ändern.
This
report
does
not
and
cannot
change
that
position.
Europarl v8
Man
kann
noch
so
hochtrabend
daherreden,
das
ändert
nichts
an
der
Tatsache.
We
can
wave
our
arms
around
as
much
as
we
like,
we
shall
achieve
nothing.
Europarl v8
An
den
allgemeinen
Strukturen
des
Vorschlags
ändert
sich
dadurch
nichts.
It
does
not
alter
the
general
structures
of
the
proposal.
Europarl v8
Das
alles
ändert
jedoch
nichts
an
unserer
Wertschätzung
für
die
Arbeit
des
Berichterstatters.
All
this
does
not
detract
from
our
appreciation
of
the
rapporteur's
work.
Europarl v8
Die
Reform
der
Strukturfonds
ändert
nichts
an
den
Unzulänglichkeiten
der
Regionalpolitik.
The
reform
of
the
Structural
Funds
does
nothing
to
make
up
for
the
shortcomings
of
regional
policy.
Europarl v8
Das
ändert
selbstverständlich
nichts
am
Ernst
der
Lage
auf
Ambon.
Of
course
this
does
not
alter
the
fact
that
the
situation
in
Ambon
is
serious.
Europarl v8
Dies
ändert
selbstverständlich
nichts
an
unserer
Bewertung
unseres
Ratsvorsitzes.
This
changes
nothing
in
terms
of
our
own
assessment
of
our
Presidency,
of
course.
Europarl v8
Das
von
der
Kommission
vorgeschlagene
System
ändert
nichts
an
diesen
Punkten.
The
system
proposed
by
the
Commission
does
not
alter
these
matters.
Europarl v8
Das
ändert
allerdings
nichts
an
unserer
generellen
Einstellung
zu
dem
Bericht.
This
does
not
however
alter
our
general
view
of
the
report.
Europarl v8
Dies
ändert
allerdings
nichts
an
der
allgemeinen
Bewertung
der
Angemessenheit
des
derzeitigen
Nachprüfungssystems.
However,
this
has
no
impact
on
the
more
general
assessment
of
the
adequacy
of
the
verification
system
in
place.
DGT v2019
An
diesen
Beteiligungsmöglichkeiten
ändert
sich
nichts.
There
will
be
no
change
in
any
of
these
opportunities
for
Parliament
to
participate
in
the
process.
Europarl v8
Das
ändert
übrigens
überhaupt
nichts
an
dem
Prinzip
der
Erstanmeldung.
I
hasten
to
add
that
this
does
not
in
any
way
alter
the
'first
to
file'
principle.
Europarl v8
Das
Strategiepapier
der
Präsidentschaft
ändert
nichts
an
dieser
Tendenz.
The
presidency's
strategic
document
does
nothing
to
alter
this
trend.
Europarl v8
Das
Öl
im
Irak
ändert
nichts
an
diesem
Postulat.
The
oil
in
Iraq
changes
nothing.
Europarl v8
Mit
der
Annahme
von
Verordnungen
ändert
man
nichts
am
Wesen
der
Produktion.
Adopting
regulations
does
not
change
the
nature
of
production.
Europarl v8
Das
ändert
aber
nichts
am
Standpunkt
der
PPE-DE-Fraktion
zu
dieser
Frage.
This
does
not
change
the
position
of
the
EPP-ED
Group
in
this
area.
Europarl v8
Jedes
Jahr
ist
es
dasselbe,
und
doch
ändert
sich
bisher
nichts.
The
same
thing
happens
every
year,
yet
so
far
nothing
has
changed.
Europarl v8
Am
Ausmaß
der
Umweltschäden
ändert
sich
nämlich
nichts,
ungeachtet
der
Gebühren.
Indeed,
the
amount
of
damage
does
not
change,
irrespective
of
the
tolls.
Europarl v8
Außerdem
ändert
das
Gemeinschaftspatent
nichts
am
Datenschutz.
Moreover,
the
Community
patent
does
not
affect
data
protection
in
any
way.
Europarl v8
Die
jetzt
beginnende
Reform
ändert
grundsätzlich
nichts.
The
reform
that
is
now
in
its
initial
stages
will
change
absolutely
nothing.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Lissabon
ändert
daran
nichts.
The
Lisbon
Treaty
does
not
change
that.
Europarl v8
Ein
weiteres
Verbot
ändert
nichts
an
dem
Unvermögen,
diese
Vorschriften
durchzusetzen.
Imposing
one
more
ban
will
not
make
us
any
more
capable
of
securing
compliance
with
these
rules.
Europarl v8
Die
Zeit
vergeht,
doch
nichts
ändert
sich
auf
diesem
Gebiet.
Time
passes
and
nothing
changes
in
this.
Europarl v8
Der
jüngste
Regierungswechsel
in
der
Türkei
ändert
nichts
an
meinem
Standpunkt.
The
recent
change
in
government
in
Turkey
in
no
way
alters
my
view.
Europarl v8