Translation of "Zwischen reich und arm" in English

Es gibt keinen Unterschied zwischen Reich und Arm mehr: ein Mythos.
There's no gap between rich and poor any longer. This is a myth.
TED2020 v1

Die Kluft zwischen Reich und Arm habe sich nach der Demokratisierung weiter vertieft.
The difference between rich and poor has increased after democracy.
TildeMODEL v2018

Unglaublich, dass sich die Schere zwischen Reich und Arm verbreitert.
I can hardly believe that the gap between rich and poor is widening.
OpenSubtitles v2018

Diese wird jedoch die Kluft zwischen Reich und Arm weiter vergrößern.
But this will widen the gap between rich and poor.
EUbookshop v2

Eine unÃ1?4berwindbare Kluft hat sich Ã1?4berall zwischen Reich und Arm aufgetan.
An unbridgeable gulf has opened up between rich and poor everywhere.
ParaCrawl v7.1

Das Gefälle zwischen Reich und Arm ist riesig.
The gap between the rich and the poor is massive.
ParaCrawl v7.1

Die Wohlstandslücke zwischen Reich und Arm wuchs unter Reagan exponentiell.
The wealth gap between the rich and poor grew exponentially under Reagan.
ParaCrawl v7.1

Denn die Schere zwischen Reich und Arm darf nicht weiter auseinander gehen.
The gap between rich and poor must not get any larger.
ParaCrawl v7.1

Die Schere zwischen Reich und Arm darf nicht weiter auseinander gehen.
The gulf between rich and poor must not widen.
ParaCrawl v7.1

Eine unüberwindbare Kluft hat sich überall zwischen Reich und Arm aufgetan.
An unbridgeable gulf has opened up between rich and poor everywhere.
ParaCrawl v7.1

Die Kluft zwischen reich und arm weitet sich in besorgniserregendem Maße aus.
The gap between rich and poor increases alarmingly.
ParaCrawl v7.1

Letztlich geht es dabei um ein Verteilungsproblem zwischen reich und arm.
Ultimately it is about the problem of distribution between rich and poor.
ParaCrawl v7.1

Die wirtschaftlichen Unterschiede zwischen Reich und Arm, zwischen Hauptstadt und Provinz sind sehr groß.
There is a very big economic gap between rich and poor, and between Tallinn and the provinces.
Europarl v8

Wie aus dem Bericht ersichtlich wird, ist die Kluft zwischen Reich und Arm größer geworden.
As can be seen in the report, the gap between rich and poor has become wider.
Europarl v8

Die dadurch zwischen Reich und Arm entstandene Kluft ist inzwischen ausgeprägter als in der Europäischen Union.
The discrepancies between rich and poor that have come about as a result are now more pronounced than in the European Union.
Europarl v8

Die wirtschaftlichen Unter schiede zwischen Reich und Arm, zwischen Hauptstadt und Provinz sind sehr groß.
There is a very big economic gap between rich and poor, and between Tallinn and the provinces.
EUbookshop v2

Die große Lücke zwischen Reich und Arm erweitert sich in einem noch nie da gewesenen Ausmaß.
The huge gap between the rich and the poor is rapidly increasing to an unprecedented level.
ParaCrawl v7.1

Jedermann ist sich heute der tiefen Kluft zwischen reich und arm in dieser Welt bewusst.
No one today is unaware of this divide between the world’s rich and poor.
ParaCrawl v7.1

Wir sind beunruhigt durch die wachsende Kluft zwischen reich und arm in unseren Gesellschaften.
We are troubled by the growing gap in our societies between rich and poor.
ParaCrawl v7.1

Und dann ist da das andere Problem: die Kluft zwischen reich und arm.
And then another problem is the gap between the rich and poor.
ParaCrawl v7.1

Unglücklicherweise lassen die Kommission und die Berichterstatterin dem Binnenmarkt den Vortritt, und sie werden die Lücke zwischen reich und arm nur noch vergrößern.
Unfortunately, the Commission and the rapporteur are giving primacy to the internal market and they will only increase the divide between the rich and the poor.
Europarl v8

Er hat unbestreitbar Erfolge zu verzeichnen, aber die Kluft zwischen Reich und Arm besteht weiterhin, und die Kriminalität wächst sehr rasch.
He has incontrovertibly had some success, but the gulf between rich and poor persists and crime is increasing very fast.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach hat nichts, was die irische Präsidentschaft unternommen hat, die Bemühungen unterbunden, die Europäische Union zu einer militärischen Supermacht zu machen, oder die Erweiterung der Kluft zwischen Reich und Arm aufgehalten, die wahrscheinlich das Ergebnis der WWU sein dürfte.
I do not think anything the Irish presidency did halted efforts to make the European Union a military superpower or to stop the widening of the gap between rich and poor, which is the likely outcome of EMU.
Europarl v8

Bibliotheken sind entscheidende Verbindungsstellen, um die Lücke zwischen Reich und Arm zu schließen, um grundlegende Kenntnisse anderer Kulturen und anderer Sprachen bereitzustellen - um zum sozialen Zusammenhalt beizutragen, wie die Berichterstatterin gerade sagte.
They are crucial links to bridge the gap between rich and poor, to provide vital knowledge of other cultures and other languages - social cohesion, as the rapporteur has just said.
Europarl v8

Die reichen Länder müssen endlich einmal die Initiative ergreifen und den Trend durchbrechen, der dazu führt, daß die Kluft zwischen reich und arm immer größer wird.
At some stage the rich countries will have to take the initiative to break the trend whereby the gulf between rich and poor just keeps on growing.
Europarl v8

Dieser gesamte Prozeß ist jedoch notwendig, um die Unterschiede zwischen Reich und Arm, zwischen reichen und armen Länder in gewissem Umfang auszugleichen.
However, this whole process is necessary if there is to be any reduction in the gap between rich and poor people, and between rich and poor countries.
Europarl v8

Finanzminister Quinn hat die WWU als ein grundsätzlich politisches Vorhaben bezeichnet, aber er war nicht imstande, irgendeinen damit verbundenen politischen Nutzen zu benennen oder die Befürchtungen zu zerstreuen, daß sich dadurch nur die Kluft zwischen Reich und Arm vergrößern wird.
Mr Quinn, the Finance Minister, has described EMU as fundamentally a political project, but he has failed to identify any political benefits which will come from it, or allay fears that it will simply widen the gap between rich and poor.
Europarl v8

Deshalb dürfen wir uns jetzt nicht wundern, wenn in diesen Ländern angesichts der wachsenden Kluft zwischen Reich und Arm sowie der Ausbreitung von Kriminalität, Prostitution und Drogensucht die Zahl derjenigen zunimmt, die es sogar vorziehen würden, wieder unter dem alten Regime, unter der kommunistischen Diktatur, zu leben.
So we cannot be surprised if, faced with the increasing divide between rich and poor and the spread of crime, prostitution and drugs, an increasing proportion of the citizens of these countries have reached the point where they would prefer to revert to the old regime and live under a Communist dictatorship.
Europarl v8