Translation of "Zweckgebundene mittel" in English

Auch hierfür braucht es dringend zweckgebundene Mittel.
Here too there is an urgent need for earmarked resources.
TildeMODEL v2018

Schwedische Universitäten erhalten seit 1996 zweckgebundene öffentliche Mittel zur Zusammenarbeit mit der Industrie.
Since 1996, Swedish universities have had public funds dedicated to co-operating with industry.
EUbookshop v2

Mehr als ein Drittel dieser Gelder waren als zweckgebundene Mittel speziell für Roma-Programme vorgesehen.
More than one third of these funds have been drawn as earmarked resources, specifically for Roma programmes.
Europarl v8

Die meisten Mitgliedstaaten verfügen nicht über zweckgebundene Mittel für die Durchführung der nationalen Pläne.
Most Member States have no dedicated budget for the implementation of national plans.
TildeMODEL v2018

Es werden jedoch zweckgebundene Mittel sein, die gemäß unserer Interinstitutionellen Vereinbarung in die Finanziellen Vorausschauen nicht einbezogen sind.
However, they will consist of earmarked revenue which, according to our Interinstitutional Agreement, is not covered by the financial perspectives.
Europarl v8

Deshalb können wir nicht dem Vorschlag zustimmen, die Einnahmen und Ausgaben einfach in Kapital III, interne Politikbereiche, einzubeziehen, und alle Hinweise darauf, dass es sich hierbei um zweckgebundene Mittel handelt, vernachlässigen.
Therefore we could not go along with the proposal to simply incorporate the resources and the expenditure into Chapter III, internal policies of the budget, and to delete any reference to earmarked revenue.
Europarl v8

Wir brauchen darüber hinaus zweckgebundene Mittel, doch auf diesem Gebiet ist eine ethnische Gleichstellung der unterschiedlichen Bevölkerungsgruppen erforderlich.
We also need to earmark funds but, in this area, equality between the different ethnic groups is required.
Europarl v8

Die Mittel, die die Europäische Gemeinschaft im Rahmen des Abkommens erhält, werden gemäß den geltenden Regelungen der Haushaltsordnung als nicht zweckgebundene Mittel in den Gemeinschaftshaushalt einfließen.
Funds received by the European Community under the agreement will be entered in the Community budget as non-earmarked funds, in accordance with the rules of the Financial Regulation applicable.
Europarl v8

Der Bau des Wärmeversorgungsnetzes wurde über öffentliche Mittel (75% aus dem EFRE und 25% aus dem Landeshaushalt), weitere zweckgebundene Mittel, Unternehmensressourcen und private Darlehen finanziert.
Funding for the heating grid and connection came from public subsidies (75% EFRD and 25% state budget), earmarked funds, company resources and private loans.
TildeMODEL v2018

Am 15. Juli410 urteilte der EuGH, dass Satzungen, die ein öffentlich-rechtlicher Berufsverband erlässt, um eine zugunsten seiner Mitglieder organisierte und von ihnen beschlossene Werbekampagne durch bei diesen Mitgliedern erhobene und für die Finanzierung dieser Kampagne zweckgebundene Mittel zu finanzieren, nicht Bestandteil einer Beihilfemaßnahme im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag sind.
In its ruling of 15 July410, the ECJ held that bye-laws adopted by a trade association governed by public law for the purpose of funding an advertising campaign organised for the benefit of its members and decided on by them, through resources levied from those members and compulsorily earmarked for the funding of that campaign, do not constitute an integral part of an aid measure falling within the concept of state aid under Article 87(1) EC.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hatten diesen Vorschlag damals unter der Maßgabe unterstützt, dass innerhalb der genannten Fonds entsprechend zweckgebundene Mittel in ausreichender Höhe bereitgestellt würden.
At the time, the Committee supported this proposal on condition that sufficient appropriately earmarked resources would be made available within the said funds.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus ist die Rolle der "Innovationsstellen" abzuklären, die die Kommis­sion vorschlägt, d.h. es sind die unmittelbaren Zuständigkeiten für innovative Maßnahmen nicht nur innerhalb der drei thematischen Programme, sondern innerhalb einer jeden Leitaktion festzulegen und zweckgebundene Mittel dafür vorzusehen.
There is also a need to clarify the role of the "innovation units" proposed by the Commission, and to provide for direct responsibility for innovatory measures, not just within the three thematic programmes, but in each key action, and with dedicated resources.
TildeMODEL v2018

Einige sehen hierfür zweckgebundene Mittel vor, andere machen dies zu einem Bestandteil der Evaluierungskriterien, und in einigen Themen wird ein Bottom-up-Ansatz verfolgt, um die Möglichkeiten für KMU zu vergrößern, ihre eigenen Vorschläge vorzubringen.
Some are implementing this through earmarked budgets, others make it part of the evaluation criteria, and a few themes apply a bottom-up approach to increase the scope for SMEs to propose solutions of their own choice.
TildeMODEL v2018

Die Fazilität „Connecting Europe“ wird darüber hinaus eine zentral verwaltete Fazilität sein, der zweckgebundene Mittel für den Verkehr im Kohäsionsfonds zugute kommen (10 Mrd. EUR in Preisen von 2011).
Moreover, the Connecting Europe Facility will be a centrally managed facility, benefiting from ring fenced amounts for transport in the Cohesion Fund (€10 billion in 2011 prices).
TildeMODEL v2018

Er schlägt vor, zweckgebundene Mittel bereitzustellen, um diejenigen Länder im Europa-Mittelmeerraum finanziell zu unterstützen, in denen Anreize für positive Maßnahmen geschaffen werden, die auf die konkrete Verbesserung der rechtlichen Stellung der Frau abzielen.
To this end, it suggests that specific funds be allocated to those Euro-Mediterranean countries which undertake positive action aiming to effectively improve the legal status of women1.
TildeMODEL v2018

Im Zeitraum 2014-2020 stehen im Rahmen der Europäischen Struktur- und Investitionsfonds zweckgebundene EU-Mittel in Höhe von mindestens 23 Mrd. EUR für das Thema „Förderung der Bestrebungen zur Verringerung der CO2-Emissionen in allen Branchen der Wirtschaft“ zur Verfügung.
EU funding during the period 2014–2020 is available under the European Structural and Investment Funds, where a minimum of EUR 23 billion has been ring-fenced for the "Shift to low-carbon economy" Thematic Objective.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren werde durch die Finanzierung von Unterhaltungskosten kein gesonderter, dem Wettbewerb geöffneter Markt, d. h. der örtliche regionale Verkehrsmarkt, beeinträchtigt, da das Finanzierungssystem des VRR verhindere, dass für Infrastrukturunterhaltungskosten zweckgebundene Mittel (bei für den Wettbewerb geschlossenen Märkten) von Verkehrsunternehmen in einem dem Wettbewerb geöffneten Markt verwendet werden.
Further, it argued that the financing of infrastructure maintenance costs does not affect a distinct market open to competition, namely the local regional transport market, because VRR’s financing system prevents financing earmarked for infrastructure maintenance costs (where the market is closed to competition) from being used by transport undertakings in the market open to competition.
DGT v2019

Wir erklären erneut, dass es notwendig ist, die Geschlechterperspektive systematisch in die Formulierung und Umsetzung von Entwicklungspolitiken, so auch von Politiken zur Entwicklungsfinanzierung, einzubeziehen und zweckgebundene Mittel bereitzustellen.
We reiterate the need for gender mainstreaming into the formulation and implementation of development policies, including financing for development policies, and for dedicated resources.
MultiUN v1

Es werden zu viele zweckgebundene Mittel und nicht genug Mittel für den Kernhaushalt der Organisationen der Vereinten Nationen zur Verfügung gestellt.
There is too much earmarked funding and too little funding for the core budget of United Nations organizations.
MultiUN v1