Translation of "Zusammenarbeit anbieten" in English

Gesundheitspflege, einer der Bereiche, die sich für grenzübergreifende Zusammenarbeit anbieten.
Health care, one of the areas which lends itself to crossborder co-operation.
EUbookshop v2

Die Europäische Union wird dabei ihre Zusammenarbeit und Hilfe anbieten.
The European Union will be offering its cooperation and assistance.
TildeMODEL v2018

Auf lebenslänglich plädieren, wenn wir Zusammenarbeit anbieten.
We have one hail mary play. And that's to plead you out to a life sentence in exchange for cooperation with the state.
OpenSubtitles v2018

Für Entwicklungskollektive werden wir besonderen Bedingungen der Zusammenarbeit anbieten!
For development teams we will create special conditions of cooperation!
CCAligned v1

Wir können Ihnen in enger Zusammenarbeit eine Komplettanlage anbieten.
Through close partnerships, we can offer you a full system.
CCAligned v1

Die Beispiele, wo wir Ihnen eine Zusammenarbeit anbieten können:
Examples of where we can offer you cooperation:
CCAligned v1

Es ist selbstverständlich, dass wir der neuen griechischen Regierung unsere Zusammenarbeit anbieten.
Naturally we will offer our cooperation to the new Greek Government.
ParaCrawl v7.1

Sehen Sie sich die Liste von allen, denen wir persönlich die Zusammenarbeit anbieten, an.
See the list of all that we address in person and offer cooperation.
ParaCrawl v7.1

Gibt es Hochschulen, mit denen sich ein Informationsaustausch oder andere Formen der Zusammenarbeit anbieten?
Are there any institutions of higher education with which you could have an information exchange or other form of cooperation?
ParaCrawl v7.1

Wir arbeiten auch mit großen Bauunternehmen zusammen und können interessante und flexible Bedingungen der Zusammenarbeit anbieten.
We also work with large building contractors and can offer interesting and flexible terms for any cooperation.
CCAligned v1

Dank unserer Erfahrung und unserer Kooperationspartner können wir Ihnen die günstigsten Bedingungen für die Zusammenarbeit anbieten.
Our experience and partnerships allow to provide you most favorable conditions of cooperation with us.
CCAligned v1

Je nach Einschätzung Ihrer Erfindung unsererseits können wir Ihnen verschiedene Optionen der Zusammenarbeit anbieten.
Depending on the assessment of your invention on our part, we can offer you various options of cooperation.
CCAligned v1

Ebenso würden wir unsere maximale Zusammenarbeit anbieten, damit diese Person unsere Sprache lernen kann.
Likewise, we would provide our maximum collaboration so that this person can learn our language.
ParaCrawl v7.1

Aus dieser Sicht, glaube ich, können wir gerade in der Energiepolitik auf schöne Erfolge verweisen und vielleicht auch hier die Zusammenarbeit intensiver anbieten.
From this point of view, I think we can point to some pleasing successes, particularly in energy policy, and perhaps we will be able to intensify cooperation in this field.
Europarl v8

Wir sollten eine fundierte Zusammenarbeit mit Belarus anbieten, aber wir sollten von den belorussischen Behörden auch einen wirklichen Fortschritt auf dem Gebiet der Menschrechte, der Demokratie und der Freiheit fordern.
We should offer deep cooperation with Belarus, but we should also demand from the Belarus authorities real progress in the area of human rights, democracy and freedom.
Europarl v8

Ich möchte unterstreichen, dass die Umsetzung dieser Verordnung von entscheidender Bedeutung ist, und daher möchte dem kommenden ungarischen Ratsvorsitz meine Hilfe und Zusammenarbeit anbieten.
I would like to underline that the implementation of the regulation is crucially important and, to this end, I would like to offer my help and cooperation to the incoming Hungarian Presidency.
Europarl v8

Präsident Prodi, der für das Parlament zuständigen Vizepräsidentin Palacio, von deren Qualitäten ich sehr überzeugt bin, sowie allen auf meinen Arbeitsgebieten tätigen Kommissaren - Herrn Patten, Herrn Verheugen und vor allem unseren langjährigen Kollegen Reding und Vitorino - wünsche ich Glück und viel Erfolg und möchte ihnen eine gute und konstruktive Zusammenarbeit anbieten.
I would like to wish President Prodi, Vice-President Palacio, who is responsible for Parliament, and whose qualities I have every confidence in, and all the other Commissioners who will have responsibilities in my areas of activity - Mr Patten, Mr Verheugen and, above all, our long-serving colleagues Mrs Reding and Mr Vitorino - the best of luck and much success and I would like to offer them good and constructive co-operation.
Europarl v8

Alles, was die europäischen Institutionen Südafrika auf dem Gebiet der Zusammenarbeit anbieten, ist ein mühsam ausgehandeltes Handelsabkommen, das die Interessen des Handels und der Industrie Europas begünstigt und von dem in Südafrika nur jene verschwindend kleine Minderheit der Exporteure von Edelsteinen und Agrarerzeugnissen profitieren wird, die bereits die Hauptnutznießer der Apartheid waren.
The only thing that the European institutions are offering South Africa in terms of cooperation is a trade agreement, carefully negotiated so that it favours European business and industrial interests, an agreement which, in South Africa, will only profit the tiny minority of exporters of precious stones and agricultural produce, who were already the main beneficiaries of apartheid.
Europarl v8

Die Verantwortlichen für Drogenhandel, Geldwäsche und die dadurch verursachten Probleme befinden sich offensichtlich teilweise außerhalb Mexikos, und wir müssen Mexiko unsere Unterstützung und Zusammenarbeit anbieten.
Obviously, responsibility for the drug trade, money laundering and the problems these cause also extends to other countries, and Mexico needs to be offered assistance and cooperation.
Europarl v8

Wir können auch eine Zusammenarbeit anbieten, die sich in erster Linie um die Wiederherstellung eines sozialen Gefüges bemüht, damit Algerien eines Tages über Vermittlungsorgane und -instanzen verfügt, die für das Funktionieren der Demokratie unerläßlich sind.
We can also propose cooperation principally orientated, within the framework of the association agreement, in favour of reconstituting the social fabric, so that Algeria can one day have the intermediary bodies and mediation authorities necessary for the operation of a democracy.
Europarl v8

Hier stimme ich zu, dass die Europäische Union diesen Ländern ihre uneingeschränkte Zusammenarbeit anbieten muss, um die Schwierigkeiten und Verzögerungen bei der Umsetzung der Rechte der Frauen in den Rechtsvorschriften zu überwinden, die Ratifizierung der internationalen Abkommen zum Schutz der Menschenrechte zu fördern und die Revision und Modernisierung der nationalen Gesetze auf diesem Gebiet zu unterstützen.
In this field, I agree that there is a need for the European Union to offer its full cooperation to these countries in order to overcome the difficulties and delays in the implementation of women's rights in legislation, to encourage the ratification of international agreements on the protection of human rights and to support the revision and updating of national legislation in this field.
Europarl v8

Als Ermittlungsbehörde innerhalb der Kommission kann OLAF nur ein Forum für die Zusammenarbeit anbieten, und es ist völlig klar, dass die Mehrwertsteuerhinterziehung nur in Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der Europäischen Kommission bekämpft werden kann, denn größere Fälle von Betrug können in der Regel nur über die Grenzen hinweg geschehen.
As an investigative body within the Commission, OLAF can only provide a platform for cooperation, and it is absolutely clear that value added tax fraud can only be fought in cooperation between Member States and the European Commission, because, basically, major fraud can only happen cross-border.
Europarl v8

Es ist eine neue Gruppe von Gebern hervorgetreten, zu denen neue Mitglieder der Europäischen Union (EU) und einige der wohlhabenderen Entwicklungsländer wie Brasilien, China und Indien gehören und die alle in zunehmendem Maße anderen Entwicklungsländern im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ihren Sachverstand anbieten.
A new group of donors has emerged, including new members of the European Union (EU) and some of the wealthier developing countries, such as Brazil, China and India, all of which are increasingly offering their expertise to other developing countries through technical cooperation.
MultiUN v1

Die Europäische Gemeinschaft kann Rumänien bei Bedarf technische Zusammenarbeit und Hilfe anbieten, um es bei der wirksamen Durchführung und Anwendung dieses Protokolls zu unterstützen.
The European Community may provide technical cooperation and assistance to Romania where necessary in order to support the effective implementation and application of this Protocol.
JRC-Acquis v3.0

Da es dem gemeinschaftlichen Besitzstand hinsichtlich der Überschreitung der Außengrenzen in der Praxis noch an einer echten Koordinierung mangelt, hält es die Kommission in diesem Zusammenhang für erforderlich, dass die Gemeinschaft Mechanismen für die Arbeit und Zusammenarbeit auf Unionsebene anbieten kann.
In this context, and given that the acquis communautaire as regards the crossing of external borders still lacks proper operational coordination, the Commission considers it necessary for the Community to be able to propose working and cooperation mechanisms at European Union level.
TildeMODEL v2018

Die Innovationspolitik der EU erleichtert daher den transnationalen Technologietransfer zwischen Unternehmen und ermutigt diese, Innovationen auf den Markt zu bringen, insbesondere mithilfe des Netzes der Verbindungsbüros für Forschung und Technologie (Innovation Relay Centres22), die eine Marktlücke schließen, indem sie einen regionalen Zugang zur europaweiten Zusammenarbeit anbieten und Kenntnisse der regionalen Basis mit unionsweitem Expertenwissen und Kontakten kombinieren.
EU innovation policy therefore facilitates transnational technology transfer (TTT) between firms and encourages them to bring innovations to market, in particular through the network of Innovation Relay Centres22, which fill a market gap by providing a regional gateway to European cooperation and combining grass-roots knowledge with Europe-wide expertise and contacts.
TildeMODEL v2018