Translation of "Mangelnde zusammenarbeit" in English

Dennoch wird Belgrad nach wie vor mangelnde Zusammenarbeit mit dem Haager Tribunal vorgeworfen.
Yet, despite this, Belgrade continues to be accused of failing to adequately cooperate with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague.
Europarl v8

Ein weiteres Problem ist die mangelnde Zusammenarbeit der einzelnen Gewerkschaften.
Another problem is the lack of cooperation among trade unions.
TildeMODEL v2018

Ein weiteres Problem in diesem Zusammenhang ist die mangelnde Zusammenarbeit der einzelnen Gewerkschaften.
Another related problem is the lack of cooperation among trade unions.
TildeMODEL v2018

Verhindert wird dies nach wie vor durch fragmentierte Ansätze und eine mangelnde Zusammenarbeit.
Fragmentation of efforts and lack of collaboration continue to persist.
TildeMODEL v2018

Trotzdem beklagten beide Podiumsteilnehmer die mangelnde Zusammenarbeit zwischen Regierungen und der Zivilgesellschaft.
However, both panelists also lamented the lack of cooperation between governments and civil society.
ParaCrawl v7.1

Viele Händler sind verärgert über die aus ihrer Sicht mangelnde Zusammenarbeit.
Many retailers are upset about what they see as a lack of cooperation.
ParaCrawl v7.1

Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass er die mangelnde Zusammenarbeit Eritreas bereits früher verurteilt hat.
The Security Council recalls its previous condemnation of Eritrea's lack of cooperation.
MultiUN v1

Somit wird ein Wandel, der im Interesse aller ist, durch mangelnde Zusammenarbeit behindert.
Thus, a change that is in everyone’s interest is hampered by lack of coordination.
News-Commentary v14

Ein weiteres Problem ist der unvernünftige Konkurrenzkampf zwischen den einzelnen Gewerkschaften und die mangelnde Zusammenarbeit.
Another problem is the unhealthy competition of trade unions and lack of cooperation.
TildeMODEL v2018

Er bringt sein Bedauern über die mangelnde Zusammenarbeit mit dem Ausschuss der Regionen zum Ausdruck.
He expressed his regret at the lack of cooperation with the Committee of the Regions.
TildeMODEL v2018

Diese mangelnde Zusammenarbeit hindert die Kommission daran, ihre Rolle als Hüterin des Vertrags wirksam wahrzunehmen.
This lack of cooperation prevents the Commission from acting effectively as guardian of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die zentrale Koordinierung der Aktivitäten solcher Organe wird erschwert durch mangelnde Zusammenarbeit zwischen den einzelnen Abteilungen.
Central coordination of activities of such institutions is complicated by the lack of inter-departmental working in Lithuania.
EUbookshop v2

Diese mangelnde Zusammenarbeit hindert die Kommission daran, ihre Rolle als Hüterin des Vertrages wirksam wahrzunehmen.
This is at the root of the large number of complaints primarily concerned with waste dumping (uncontrolled dumps, controversial siting of planned controlled tips, mismanagement of lawful tips, water pollution caused by directly discharged waste).
EUbookshop v2

Sie sind vielmehr ein weiteres Zeichen für mangelnde europäische Zusammenarbeit bei der Integration der Energiemärkte.
Rather they are another sign of a lack of European cooperation on energy market integration.
ParaCrawl v7.1

Die Auslegung der Kopenhagener Kriterien ist meines Erachtens willkürlich, wenn Belgrad mangelnde Zusammenarbeit mit dem Haager Tribunal vorgeworfen wurde, die Menschenrechtsverletzungen Ankaras jedoch nebensächlich sind.
The interpretation of the Copenhagen criteria is, in my view, arbitrary, if Belgrade is accused of a lack of cooperation with the International War Crimes Tribunal in The Hague but the human rights violations by Ankara are considered unimportant.
Europarl v8

Die mangelnde Zusammenarbeit, das Tauziehen, oft zwischen Lokal-, Regional- und Bundesbehörden sowohl bei der Zuteilung der Mittel als auch bei der Erarbeitung der Projekte, der Programmierungsunterlagen, vermittelt mir oft den Eindruck, daß man in Belgien mehr über Kompetenzstreitigkeiten als um räumliche Entwicklung und Bekämpfung der Arbeitslosigkeit besorgt ist.
Lack of coordination, the struggle for power between local, regional and federal authorities, both as far as the distribution of resources is concerned and the implementation of projects, the programming documents; I often get the impression that in Belgium more thought is given to power conflicts than to regional development and combating unemployment.
Europarl v8

Der Rat teilt jedoch die auch von der Generalversammlung der Vereinten Nationen geäußerte Besorgnis über die Verzögerungen bei der Durchführung des Plans, die vor allem auf die mangelnde Zusammenarbeit der Parteien mit dem Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Flüchtlinge - UNHCR - zurückzuführen sind, sowie auch über die Verzögerungen aufgrund der noch ausstehenden Unterzeichnung des Abkommens über die Rechtsstellung der Truppen, des sogenannten SOFA.
The Council also shares the concern expressed by the United Nations General Assembly about the delay in implementing the plan, which is largely due to poor cooperation by the parties concerned with the United Nations High Commission for Refugees - the UNHCR - but also to the delay in signing the agreement on the legal status of the troops, known as SOFA.
Europarl v8

Der zweite Teil geht auf das ein, was ich als mangelnde Bereitschaft zur Zusammenarbeit seitens der Mitgliedstaaten empfinde, und zwar bei dem Versuch, sich mit der neuen Aufgabe der gemeinsamen Organisation der Erfassung biometrischer Identifikatoren auseinanderzusetzen.
Secondly, what I feel is a lack of willingness to work together on the part of the Member States in trying to deal with the new challenge of organising the collection of biometrics together.
Europarl v8

Die fehlende Transparenz der Organisationsstruktur, die geringe grenzüberschreitende Dimension der Strukturpogramme, die fehlenden Angaben über den an die Mitgliedstaaten geleisteten Zahlungsfluß oder die mangelnde Zusammenarbeit der staatlichen Behörden verhindern konzentrierte und damit effizientere Verwaltungsarbeit, verhindern die Optimierung der Kontrollsysteme und machen daher die Türen zum Mißbrauch und Betrug sehr weit auf.
The lack of transparency of the organizational structure, the inadequate cross-frontier dimension of the structural programmes, the lack of information on the flow of money to the Member States and the poor cooperation between national authorities are an obstacle to concentrated and therefore efficient administration and to the optimization of the monitoring systems, which therefore opens the doors very wide to abuse and fraud.
Europarl v8

Wir verurteilen die mangelnde Zusammenarbeit mit den internationalen humanitären Hilfsorganisationen, und wir verurteilen ebenfalls, daß kein sinnvoller Dialog mit den gewählten Führern des tschetschenischen Volkes stattfindet und eine externe Vermittlung, zum Beispiel durch die OSZE, abgelehnt wird.
We condemn the lack of cooperation with international humanitarian operators; and we condemn as well the lack of a meaningful dialogue with elected Chechen leaders and the unwillingness to countenance external mediation, for example, through the OSCE.
Europarl v8

Mangelnde Zusammenarbeit mit der Europäischen Kommission bei der Überwachung der Einhaltung der Verpflichtung wird als Verletzung der Verpflichtung angesehen.
Failure to cooperate with the European Commission in monitoring the undertaking is considered as a breach of the undertaking.
DGT v2019

Herr Präsident, werte Kollegen, eines der Hauptziele des Berichts, den ich Ihnen heute morgen hier vorstelle, ist es, ein Problem, das schon seit längerer Zeit existiert, systematisch anzugehen, nämlich die mangelnde justitielle Zusammenarbeit beim weltweiten Kampf gegen das organisierte Verbrechen.
Mr President, ladies and gentlemen, the report submitted this morning for the Chamber's attention includes in its principal objectives that of dealing fundamentally with a problem that has existed for some time: the problem of the weakness of judicial cooperation in the international fight against organized crime.
Europarl v8

Heute besteht kein Zweifel daran, dass Steueroasen, unklare neue Finanzprodukte, mangelnde administrative Zusammenarbeit, fehlende Regulierung und Aufsicht in den Märkten sowie die übertriebenen Ambitionen von Unternehmen alle zu der schrecklichen Krise, die wir gerade erleben, beigetragen haben.
Nowadays there is also no doubt that tax havens, the vagueness of new financial products, the lack of administrative cooperation, the failure of regulation and supervision in the markets and the excessive ambitions of operators have all contributed to the terrible crisis we are experiencing.
Europarl v8

Bereits 1991 habe ich in meinem Bericht im Ausschuß für Jugend und Kultur auf dieses Phänomen hingewiesen, ein Register über verschwundene Kinder gefordert und die mangelnde Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedsländern angemahnt.
Back in 1991, in my report to the Committee on Youth and Culture, I pointed out this phenomenon and asked for a record of children who had disappeared, and I gave a warning about the lack of cooperation between Member States.
Europarl v8

Was ich jedoch noch gravierender und ganz besonders gravierend finde, ist das undurchsichtige Verhalten und die mangelnde Zusammenarbeit des Kommissarkollegiums und einiger seiner Kommissare, einiger seiner Teile, die bis heute, dem Tag der Abstimmung, die vom Ausschußvorsitzenden, Herrn Böge, verlangte Dokumentation noch nicht in vollem Umfang zur Verfügung gestellt haben.
However, what is more serious, especially serious in my view, is the lack of openness and cooperation on the part of certain Members of the Commission, who have still not provided all the documentation requested by Mr Böge, even though we shall be voting on the matter tomorrow.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang ist es auffällig, daß im Bericht Fabra Vallés die Schuld für die mangelnde Zusammenarbeit einseitig den Mitgliedstaaten gegeben wird.
In this context it is remarkable that the Member States are unilaterally blamed for this poor cooperation.
Europarl v8

Das wird mithelfen, die Kontinuität und Effektivität der diesen Beamten übertragenen Arbeit zu verbessern und Probleme durch mangelnde Koordinierung und Zusammenarbeit und auch durch Überschneidungen zu vermeiden.
This will help raise the consistency and effectiveness of the tasks assigned to these officers, and prevent problems of lack of coordination, cooperation and even overlapping.
Europarl v8