Translation of "Mangelnde zusammenarbeit" in English
Dennoch
wird
Belgrad
nach
wie
vor
mangelnde
Zusammenarbeit
mit
dem
Haager
Tribunal
vorgeworfen.
Yet,
despite
this,
Belgrade
continues
to
be
accused
of
failing
to
adequately
cooperate
with
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia
in
The
Hague.
Europarl v8
Ein
weiteres
Problem
ist
die
mangelnde
Zusammenarbeit
der
einzelnen
Gewerkschaften.
Another
problem
is
the
lack
of
cooperation
among
trade
unions.
TildeMODEL v2018
Ein
weiteres
Problem
in
diesem
Zusammenhang
ist
die
mangelnde
Zusammenarbeit
der
einzelnen
Gewerkschaften.
Another
related
problem
is
the
lack
of
cooperation
among
trade
unions.
TildeMODEL v2018
Verhindert
wird
dies
nach
wie
vor
durch
fragmentierte
Ansätze
und
eine
mangelnde
Zusammenarbeit.
Fragmentation
of
efforts
and
lack
of
collaboration
continue
to
persist.
TildeMODEL v2018
Trotzdem
beklagten
beide
Podiumsteilnehmer
die
mangelnde
Zusammenarbeit
zwischen
Regierungen
und
der
Zivilgesellschaft.
However,
both
panelists
also
lamented
the
lack
of
cooperation
between
governments
and
civil
society.
ParaCrawl v7.1
Viele
Händler
sind
verärgert
über
die
aus
ihrer
Sicht
mangelnde
Zusammenarbeit.
Many
retailers
are
upset
about
what
they
see
as
a
lack
of
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Der
Sicherheitsrat
erinnert
daran,
dass
er
die
mangelnde
Zusammenarbeit
Eritreas
bereits
früher
verurteilt
hat.
The
Security
Council
recalls
its
previous
condemnation
of
Eritrea's
lack
of
cooperation.
MultiUN v1
Somit
wird
ein
Wandel,
der
im
Interesse
aller
ist,
durch
mangelnde
Zusammenarbeit
behindert.
Thus,
a
change
that
is
in
everyone’s
interest
is
hampered
by
lack
of
coordination.
News-Commentary v14
Ein
weiteres
Problem
ist
der
unvernünftige
Konkurrenzkampf
zwischen
den
einzelnen
Gewerkschaften
und
die
mangelnde
Zusammenarbeit.
Another
problem
is
the
unhealthy
competition
of
trade
unions
and
lack
of
cooperation.
TildeMODEL v2018
Er
bringt
sein
Bedauern
über
die
mangelnde
Zusammenarbeit
mit
dem
Ausschuss
der
Regionen
zum
Ausdruck.
He
expressed
his
regret
at
the
lack
of
cooperation
with
the
Committee
of
the
Regions.
TildeMODEL v2018
Diese
mangelnde
Zusammenarbeit
hindert
die
Kommission
daran,
ihre
Rolle
als
Hüterin
des
Vertrags
wirksam
wahrzunehmen.
This
lack
of
cooperation
prevents
the
Commission
from
acting
effectively
as
guardian
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
zentrale
Koordinierung
der
Aktivitäten
solcher
Organe
wird
erschwert
durch
mangelnde
Zusammenarbeit
zwischen
den
einzelnen
Abteilungen.
Central
coordination
of
activities
of
such
institutions
is
complicated
by
the
lack
of
inter-departmental
working
in
Lithuania.
EUbookshop v2
Diese
mangelnde
Zusammenarbeit
hindert
die
Kommission
daran,
ihre
Rolle
als
Hüterin
des
Vertrages
wirksam
wahrzunehmen.
This
is
at
the
root
of
the
large
number
of
complaints
primarily
concerned
with
waste
dumping
(uncontrolled
dumps,
controversial
siting
of
planned
controlled
tips,
mismanagement
of
lawful
tips,
water
pollution
caused
by
directly
discharged
waste).
EUbookshop v2
Sie
sind
vielmehr
ein
weiteres
Zeichen
für
mangelnde
europäische
Zusammenarbeit
bei
der
Integration
der
Energiemärkte.
Rather
they
are
another
sign
of
a
lack
of
European
cooperation
on
energy
market
integration.
ParaCrawl v7.1
Die
Auslegung
der
Kopenhagener
Kriterien
ist
meines
Erachtens
willkürlich,
wenn
Belgrad
mangelnde
Zusammenarbeit
mit
dem
Haager
Tribunal
vorgeworfen
wurde,
die
Menschenrechtsverletzungen
Ankaras
jedoch
nebensächlich
sind.
The
interpretation
of
the
Copenhagen
criteria
is,
in
my
view,
arbitrary,
if
Belgrade
is
accused
of
a
lack
of
cooperation
with
the
International
War
Crimes
Tribunal
in
The
Hague
but
the
human
rights
violations
by
Ankara
are
considered
unimportant.
Europarl v8
Die
mangelnde
Zusammenarbeit,
das
Tauziehen,
oft
zwischen
Lokal-,
Regional-
und
Bundesbehörden
sowohl
bei
der
Zuteilung
der
Mittel
als
auch
bei
der
Erarbeitung
der
Projekte,
der
Programmierungsunterlagen,
vermittelt
mir
oft
den
Eindruck,
daß
man
in
Belgien
mehr
über
Kompetenzstreitigkeiten
als
um
räumliche
Entwicklung
und
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
besorgt
ist.
Lack
of
coordination,
the
struggle
for
power
between
local,
regional
and
federal
authorities,
both
as
far
as
the
distribution
of
resources
is
concerned
and
the
implementation
of
projects,
the
programming
documents;
I
often
get
the
impression
that
in
Belgium
more
thought
is
given
to
power
conflicts
than
to
regional
development
and
combating
unemployment.
Europarl v8
Der
Rat
teilt
jedoch
die
auch
von
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
geäußerte
Besorgnis
über
die
Verzögerungen
bei
der
Durchführung
des
Plans,
die
vor
allem
auf
die
mangelnde
Zusammenarbeit
der
Parteien
mit
dem
Hohen
Kommissar
der
Vereinten
Nationen
für
Flüchtlinge
-
UNHCR
-
zurückzuführen
sind,
sowie
auch
über
die
Verzögerungen
aufgrund
der
noch
ausstehenden
Unterzeichnung
des
Abkommens
über
die
Rechtsstellung
der
Truppen,
des
sogenannten
SOFA.
The
Council
also
shares
the
concern
expressed
by
the
United
Nations
General
Assembly
about
the
delay
in
implementing
the
plan,
which
is
largely
due
to
poor
cooperation
by
the
parties
concerned
with
the
United
Nations
High
Commission
for
Refugees
-
the
UNHCR
-
but
also
to
the
delay
in
signing
the
agreement
on
the
legal
status
of
the
troops,
known
as
SOFA.
Europarl v8
Der
zweite
Teil
geht
auf
das
ein,
was
ich
als
mangelnde
Bereitschaft
zur
Zusammenarbeit
seitens
der
Mitgliedstaaten
empfinde,
und
zwar
bei
dem
Versuch,
sich
mit
der
neuen
Aufgabe
der
gemeinsamen
Organisation
der
Erfassung
biometrischer
Identifikatoren
auseinanderzusetzen.
Secondly,
what
I
feel
is
a
lack
of
willingness
to
work
together
on
the
part
of
the
Member
States
in
trying
to
deal
with
the
new
challenge
of
organising
the
collection
of
biometrics
together.
Europarl v8
Die
fehlende
Transparenz
der
Organisationsstruktur,
die
geringe
grenzüberschreitende
Dimension
der
Strukturpogramme,
die
fehlenden
Angaben
über
den
an
die
Mitgliedstaaten
geleisteten
Zahlungsfluß
oder
die
mangelnde
Zusammenarbeit
der
staatlichen
Behörden
verhindern
konzentrierte
und
damit
effizientere
Verwaltungsarbeit,
verhindern
die
Optimierung
der
Kontrollsysteme
und
machen
daher
die
Türen
zum
Mißbrauch
und
Betrug
sehr
weit
auf.
The
lack
of
transparency
of
the
organizational
structure,
the
inadequate
cross-frontier
dimension
of
the
structural
programmes,
the
lack
of
information
on
the
flow
of
money
to
the
Member
States
and
the
poor
cooperation
between
national
authorities
are
an
obstacle
to
concentrated
and
therefore
efficient
administration
and
to
the
optimization
of
the
monitoring
systems,
which
therefore
opens
the
doors
very
wide
to
abuse
and
fraud.
Europarl v8
Wir
verurteilen
die
mangelnde
Zusammenarbeit
mit
den
internationalen
humanitären
Hilfsorganisationen,
und
wir
verurteilen
ebenfalls,
daß
kein
sinnvoller
Dialog
mit
den
gewählten
Führern
des
tschetschenischen
Volkes
stattfindet
und
eine
externe
Vermittlung,
zum
Beispiel
durch
die
OSZE,
abgelehnt
wird.
We
condemn
the
lack
of
cooperation
with
international
humanitarian
operators;
and
we
condemn
as
well
the
lack
of
a
meaningful
dialogue
with
elected
Chechen
leaders
and
the
unwillingness
to
countenance
external
mediation,
for
example,
through
the
OSCE.
Europarl v8
Mangelnde
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Kommission
bei
der
Überwachung
der
Einhaltung
der
Verpflichtung
wird
als
Verletzung
der
Verpflichtung
angesehen.
Failure
to
cooperate
with
the
European
Commission
in
monitoring
the
undertaking
is
considered
as
a
breach
of
the
undertaking.
DGT v2019
Herr
Präsident,
werte
Kollegen,
eines
der
Hauptziele
des
Berichts,
den
ich
Ihnen
heute
morgen
hier
vorstelle,
ist
es,
ein
Problem,
das
schon
seit
längerer
Zeit
existiert,
systematisch
anzugehen,
nämlich
die
mangelnde
justitielle
Zusammenarbeit
beim
weltweiten
Kampf
gegen
das
organisierte
Verbrechen.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
the
report
submitted
this
morning
for
the
Chamber's
attention
includes
in
its
principal
objectives
that
of
dealing
fundamentally
with
a
problem
that
has
existed
for
some
time:
the
problem
of
the
weakness
of
judicial
cooperation
in
the
international
fight
against
organized
crime.
Europarl v8
Heute
besteht
kein
Zweifel
daran,
dass
Steueroasen,
unklare
neue
Finanzprodukte,
mangelnde
administrative
Zusammenarbeit,
fehlende
Regulierung
und
Aufsicht
in
den
Märkten
sowie
die
übertriebenen
Ambitionen
von
Unternehmen
alle
zu
der
schrecklichen
Krise,
die
wir
gerade
erleben,
beigetragen
haben.
Nowadays
there
is
also
no
doubt
that
tax
havens,
the
vagueness
of
new
financial
products,
the
lack
of
administrative
cooperation,
the
failure
of
regulation
and
supervision
in
the
markets
and
the
excessive
ambitions
of
operators
have
all
contributed
to
the
terrible
crisis
we
are
experiencing.
Europarl v8
Bereits
1991
habe
ich
in
meinem
Bericht
im
Ausschuß
für
Jugend
und
Kultur
auf
dieses
Phänomen
hingewiesen,
ein
Register
über
verschwundene
Kinder
gefordert
und
die
mangelnde
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedsländern
angemahnt.
Back
in
1991,
in
my
report
to
the
Committee
on
Youth
and
Culture,
I
pointed
out
this
phenomenon
and
asked
for
a
record
of
children
who
had
disappeared,
and
I
gave
a
warning
about
the
lack
of
cooperation
between
Member
States.
Europarl v8
Was
ich
jedoch
noch
gravierender
und
ganz
besonders
gravierend
finde,
ist
das
undurchsichtige
Verhalten
und
die
mangelnde
Zusammenarbeit
des
Kommissarkollegiums
und
einiger
seiner
Kommissare,
einiger
seiner
Teile,
die
bis
heute,
dem
Tag
der
Abstimmung,
die
vom
Ausschußvorsitzenden,
Herrn
Böge,
verlangte
Dokumentation
noch
nicht
in
vollem
Umfang
zur
Verfügung
gestellt
haben.
However,
what
is
more
serious,
especially
serious
in
my
view,
is
the
lack
of
openness
and
cooperation
on
the
part
of
certain
Members
of
the
Commission,
who
have
still
not
provided
all
the
documentation
requested
by
Mr
Böge,
even
though
we
shall
be
voting
on
the
matter
tomorrow.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
auffällig,
daß
im
Bericht
Fabra
Vallés
die
Schuld
für
die
mangelnde
Zusammenarbeit
einseitig
den
Mitgliedstaaten
gegeben
wird.
In
this
context
it
is
remarkable
that
the
Member
States
are
unilaterally
blamed
for
this
poor
cooperation.
Europarl v8
Das
wird
mithelfen,
die
Kontinuität
und
Effektivität
der
diesen
Beamten
übertragenen
Arbeit
zu
verbessern
und
Probleme
durch
mangelnde
Koordinierung
und
Zusammenarbeit
und
auch
durch
Überschneidungen
zu
vermeiden.
This
will
help
raise
the
consistency
and
effectiveness
of
the
tasks
assigned
to
these
officers,
and
prevent
problems
of
lack
of
coordination,
cooperation
and
even
overlapping.
Europarl v8