Translation of "Zusammen stellen" in English

Diese beiden Länder zusammen stellen ein Drittel der Erdbevölkerung!
These two countries together represent a third of the world's population!
Europarl v8

Die Eurocity-Linien 62 und 32 stellen zusammen einen Zweistundentakt her.
The EuroCity lines 62 and 32 together provide a service every two hours.
Wikipedia v1.0

Zusammen stellen sie für gläubige Menschen eine echte Herausforderung dar.
Together, they do constitute a real challenge to people of faith.
News-Commentary v14

Zusammen genommen stellen diese Faktoren immer noch eine Gesundheitsgefährdung für die Bevölkerung dar.
Together these continue to threaten the health of the local population.
TildeMODEL v2018

Fang an, diese Kränze für die Beerdigung zusammen zu stellen, okay?
Start putting these wreaths together for the funeral, okay?
OpenSubtitles v2018

Wir sitzen zusammen fest, also stellen wir uns ein paar direkte Fragen.
We're stuck together, so we'll ask each other a few direct questions.
OpenSubtitles v2018

Könnt ihr euch enger zusammen stellen?
Can I get the two of you guys closer together?
OpenSubtitles v2018

Zusammen stellen wir Armeen gegeneinander auf wie beim Schach.
Together, we'll pit armies against one another like a chess game.
OpenSubtitles v2018

Kurz, Wir bringen Euch zusammen und stellen Wetten an auf Eure Köpfe.
Bring you, in fine, together, and wager on your heads.
OpenSubtitles v2018

Zusammen stellen diese Rahmenregeln die stärkste Verteidigung der Länder gegen die Tabakindustrie dar.
Together, these frameworks represent the strongest defense countries have against the tobacco industry.
News-Commentary v14

Diese drei Unternehmen stellen zusammen die staatseigenen Betriebsgesellschaften dar.
Together these constitute the public operating companies.
EUbookshop v2

Wir stellen zusammen den größten Teil der weltweiten Hilfe zur Verfügung.
We are collectively the largest donors of aid in the world.
EUbookshop v2

Zusammen stellen sie effiziente Politikinstrumente auf europäischer Ebene dar.
Together they provide us with efficient policy tools at the European level.
EUbookshop v2

Länder stellen zusammen 65% des Gesamtmarktes dar.
The size of the IT market (hardware, software and services) in EU 15 is growing strongly - it increased by over 22% in the 1997-1999 period.
EUbookshop v2

Fotomaterial und Kopiervorlage stellen zusammen die Kopierpartner dar.
The photosensitive material and the master together represent the copy partners.
EuroPat v2

Beide Gruppen stellen zusammen etwa 25 bis 28 % der israelischen Bevölkerung.
Both groups together represent 25–28% of the Israeli population.
WikiMatrix v1

Diese Werte stellen zusammen mit der Katalysatortemperatur die Grundlage zur Reduktionsmitteldosierung dar.
Together with the catalytic converter temperature, these values form the basis for metering the reducing agent.
EuroPat v2

Arm 14 und Schwenkhebel 16 stellen zusammen ein L-förmiges Gebilde dar.
Together, arm 14 and swivelling lever 16 form an L-shaped pattern.
EuroPat v2

Arm und Schwenkhebel stellen zusammen ein L-förmiges Gebilde dar.
The arm and the swivelling lever together present an L-shaped pattern.
EuroPat v2

Aufmaßfehler und Abnutzung der Scheibe stellen zusammen einen Risikofaktor dar.
Overmeasure errors and wearing out of the wheel together represent a risk factor.
EuroPat v2