Translation of "Zusammen stellen" in English
Diese
beiden
Länder
zusammen
stellen
ein
Drittel
der
Erdbevölkerung!
These
two
countries
together
represent
a
third
of
the
world's
population!
Europarl v8
Die
Eurocity-Linien
62
und
32
stellen
zusammen
einen
Zweistundentakt
her.
The
EuroCity
lines
62
and
32
together
provide
a
service
every
two
hours.
Wikipedia v1.0
Zusammen
stellen
sie
für
gläubige
Menschen
eine
echte
Herausforderung
dar.
Together,
they
do
constitute
a
real
challenge
to
people
of
faith.
News-Commentary v14
Zusammen
genommen
stellen
diese
Faktoren
immer
noch
eine
Gesundheitsgefährdung
für
die
Bevölkerung
dar.
Together
these
continue
to
threaten
the
health
of
the
local
population.
TildeMODEL v2018
Fang
an,
diese
Kränze
für
die
Beerdigung
zusammen
zu
stellen,
okay?
Start
putting
these
wreaths
together
for
the
funeral,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wir
sitzen
zusammen
fest,
also
stellen
wir
uns
ein
paar
direkte
Fragen.
We're
stuck
together,
so
we'll
ask
each
other
a
few
direct
questions.
OpenSubtitles v2018
Könnt
ihr
euch
enger
zusammen
stellen?
Can
I
get
the
two
of
you
guys
closer
together?
OpenSubtitles v2018
Zusammen
stellen
wir
Armeen
gegeneinander
auf
wie
beim
Schach.
Together,
we'll
pit
armies
against
one
another
like
a
chess
game.
OpenSubtitles v2018
Kurz,
Wir
bringen
Euch
zusammen
und
stellen
Wetten
an
auf
Eure
Köpfe.
Bring
you,
in
fine,
together,
and
wager
on
your
heads.
OpenSubtitles v2018
Zusammen
stellen
diese
Rahmenregeln
die
stärkste
Verteidigung
der
Länder
gegen
die
Tabakindustrie
dar.
Together,
these
frameworks
represent
the
strongest
defense
countries
have
against
the
tobacco
industry.
News-Commentary v14
Diese
drei
Unternehmen
stellen
zusammen
die
staatseigenen
Betriebsgesellschaften
dar.
Together
these
constitute
the
public
operating
companies.
EUbookshop v2
Wir
stellen
zusammen
den
größten
Teil
der
weltweiten
Hilfe
zur
Verfügung.
We
are
collectively
the
largest
donors
of
aid
in
the
world.
EUbookshop v2
Zusammen
stellen
sie
effiziente
Politikinstrumente
auf
europäischer
Ebene
dar.
Together
they
provide
us
with
efficient
policy
tools
at
the
European
level.
EUbookshop v2
Länder
stellen
zusammen
65%
des
Gesamtmarktes
dar.
The
size
of
the
IT
market
(hardware,
software
and
services)
in
EU
15
is
growing
strongly
-
it
increased
by
over
22%
in
the
1997-1999
period.
EUbookshop v2
Fotomaterial
und
Kopiervorlage
stellen
zusammen
die
Kopierpartner
dar.
The
photosensitive
material
and
the
master
together
represent
the
copy
partners.
EuroPat v2
Beide
Gruppen
stellen
zusammen
etwa
25
bis
28
%
der
israelischen
Bevölkerung.
Both
groups
together
represent
25–28%
of
the
Israeli
population.
WikiMatrix v1
Diese
Werte
stellen
zusammen
mit
der
Katalysatortemperatur
die
Grundlage
zur
Reduktionsmitteldosierung
dar.
Together
with
the
catalytic
converter
temperature,
these
values
form
the
basis
for
metering
the
reducing
agent.
EuroPat v2
Arm
14
und
Schwenkhebel
16
stellen
zusammen
ein
L-förmiges
Gebilde
dar.
Together,
arm
14
and
swivelling
lever
16
form
an
L-shaped
pattern.
EuroPat v2
Arm
und
Schwenkhebel
stellen
zusammen
ein
L-förmiges
Gebilde
dar.
The
arm
and
the
swivelling
lever
together
present
an
L-shaped
pattern.
EuroPat v2
Aufmaßfehler
und
Abnutzung
der
Scheibe
stellen
zusammen
einen
Risikofaktor
dar.
Overmeasure
errors
and
wearing
out
of
the
wheel
together
represent
a
risk
factor.
EuroPat v2