Translation of "Zusage von" in English

Ich habe mit Ihren Dienststellen diskutiert und eine präzise Zusage von Ihnen erwartet.
I have discussed the matter with your staff, and I wanted a precise undertaking from you.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission an unsere feste Zusage von 20 % erinnern.
I should like to remind the Commission of our firm pledge to achieve 20%.
Europarl v8

Eines Tages erhält sie die Zusage von der Universität Michigan.
In the meantime, grandparents of Violet start to die.
Wikipedia v1.0

Maßnahme B3 stellte eine Zusage der Bereitstellung von Kapital dar.
The Commission still considers that the requirements for State aid to be approved pursuant to Article 107(3)(b) of the Treaty are fulfilled in view of the reappearance of stress in financial markets.
DGT v2019

Slowenien bekräftigte seine Zusage zur Bereitstellung von 2 000 Plätzen.
Slovenia reconfirmed its commitment to provide 2,000 places
TildeMODEL v2018

Ich bekam meine Zusage von Michigan an diesem Tag.
I, um, I got my letter of acceptance from Michigan that day.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen eine Zusage von der Universität.
We need some kind of a commitment from the university.
OpenSubtitles v2018

Seit ich die Zusage von Notre Dame bekommen hab.
Ever since I got into Notre Dame.
OpenSubtitles v2018

Zumindest einer hat eine Zusage von Harvard.
And I know that at least one of you has been accepted to Harvard.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine Zusage von Harvard und von allen Unis der westlichen Hemisphäre.
I've been accepted into Harvard and every other college in the western hemisphere.
OpenSubtitles v2018

Hat der Ratspräsident in diesem Punkt eine irgendwie geartete Zusage von Arafat erhalten?
In the technological sector, in which rapid decisionmaking is crucial, the Commission has to be able to respond to developments in sufficiently good time.
EUbookshop v2

Ich darf Ihnen nichts geben ohne Zusage von Herrn Armansky.
I can't give you any of this stuff without authorization from Mr. Armansky.
OpenSubtitles v2018

Da ist eine Zusage von Boston für die Krebsbehandlung.
There's a consent from Boston for the cancer drug trial.
OpenSubtitles v2018

Und sie hat gerade die Zusage von der Uni bekommen.
And you know... she just got admitted into college
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Zusage von vier Kommandanten in Schlüsselpositionen.
I already have the support of four squadron commanders in key strategic sectors.
OpenSubtitles v2018

Die Zusage von US $ 200 Millionen trifft nicht die namibischen Erwartungen.
The pledged US $ 200 Million is not meeting the Namibian expectations.
ParaCrawl v7.1

Ihre Buchung ist erst nach Erhalt einer schriftlichen Zusage von uns bestätigt!
Your booking is only confirmed after receiving a written commitment from us.
CCAligned v1

Die Zusage von Arte Nova dafür habe ich jetzt auch schon.
The assent from Arte Nova I already have.
ParaCrawl v7.1

Alle auf der Website eingegebenen Bestellungen bedürfen einer Zusage von Pro:Direct.
All orders placed through the Website are subject to Pro:Direct acceptance.
ParaCrawl v7.1

Linda hatte ihre Zusage abhängig von seiner Beteiligung gemacht.
Linda had tied her participaion to his acceptance.
ParaCrawl v7.1

Holen Sie sich die schriftliche Zusage von QuadTech.
Get it in writing from QuadTech.
ParaCrawl v7.1

Im Mai 2013 erhielt sie die Zusage von der Telekom und sagte zu.
She was accepted by Deutsche Telekom in May 2013 and decided to do the program.
ParaCrawl v7.1

In die­sem Zusammenhang begrüßt er die Zusage von Kommissionspräsident Barroso vor dem Europäischen Parlament.
In this respect the EESC welcomes the commitment made by President Barroso before the European Parliament.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang begrüßt er die Zusage von Kommissionspräsident Barroso vor dem Europäischen Parlament.
In this respect the EESC welcomes the commitment made by Commission President Barroso before the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Somit werden mit dieser Zusage die von Beteiligten hinsichtlich der Weiterführung der Garantien vorgebrachten Bedenken ausgeräumt.
That commitment therefore addresses third party concerns regarding the continuation of the guarantees.
DGT v2019