Translation of "Zusage von" in English
Ich
habe
mit
Ihren
Dienststellen
diskutiert
und
eine
präzise
Zusage
von
Ihnen
erwartet.
I
have
discussed
the
matter
with
your
staff,
and
I
wanted
a
precise
undertaking
from
you.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
an
unsere
feste
Zusage
von
20
%
erinnern.
I
should
like
to
remind
the
Commission
of
our
firm
pledge
to
achieve
20%.
Europarl v8
Eines
Tages
erhält
sie
die
Zusage
von
der
Universität
Michigan.
In
the
meantime,
grandparents
of
Violet
start
to
die.
Wikipedia v1.0
Maßnahme
B3
stellte
eine
Zusage
der
Bereitstellung
von
Kapital
dar.
The
Commission
still
considers
that
the
requirements
for
State
aid
to
be
approved
pursuant
to
Article
107(3)(b)
of
the
Treaty
are
fulfilled
in
view
of
the
reappearance
of
stress
in
financial
markets.
DGT v2019
Slowenien
bekräftigte
seine
Zusage
zur
Bereitstellung
von
2
000
Plätzen.
Slovenia
reconfirmed
its
commitment
to
provide
2,000
places
TildeMODEL v2018
Ich
bekam
meine
Zusage
von
Michigan
an
diesem
Tag.
I,
um,
I
got
my
letter
of
acceptance
from
Michigan
that
day.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
eine
Zusage
von
der
Universität.
We
need
some
kind
of
a
commitment
from
the
university.
OpenSubtitles v2018
Seit
ich
die
Zusage
von
Notre
Dame
bekommen
hab.
Ever
since
I
got
into
Notre
Dame.
OpenSubtitles v2018
Zumindest
einer
hat
eine
Zusage
von
Harvard.
And
I
know
that
at
least
one
of
you
has
been
accepted
to
Harvard.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Zusage
von
Harvard
und
von
allen
Unis
der
westlichen
Hemisphäre.
I've
been
accepted
into
Harvard
and
every
other
college
in
the
western
hemisphere.
OpenSubtitles v2018
Hat
der
Ratspräsident
in
diesem
Punkt
eine
irgendwie
geartete
Zusage
von
Arafat
erhalten?
In
the
technological
sector,
in
which
rapid
decisionmaking
is
crucial,
the
Commission
has
to
be
able
to
respond
to
developments
in
sufficiently
good
time.
EUbookshop v2
Ich
darf
Ihnen
nichts
geben
ohne
Zusage
von
Herrn
Armansky.
I
can't
give
you
any
of
this
stuff
without
authorization
from
Mr.
Armansky.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
eine
Zusage
von
Boston
für
die
Krebsbehandlung.
There's
a
consent
from
Boston
for
the
cancer
drug
trial.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
hat
gerade
die
Zusage
von
der
Uni
bekommen.
And
you
know...
she
just
got
admitted
into
college
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Zusage
von
vier
Kommandanten
in
Schlüsselpositionen.
I
already
have
the
support
of
four
squadron
commanders
in
key
strategic
sectors.
OpenSubtitles v2018
Die
Zusage
von
US
$
200
Millionen
trifft
nicht
die
namibischen
Erwartungen.
The
pledged
US
$
200
Million
is
not
meeting
the
Namibian
expectations.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Buchung
ist
erst
nach
Erhalt
einer
schriftlichen
Zusage
von
uns
bestätigt!
Your
booking
is
only
confirmed
after
receiving
a
written
commitment
from
us.
CCAligned v1
Die
Zusage
von
Arte
Nova
dafür
habe
ich
jetzt
auch
schon.
The
assent
from
Arte
Nova
I
already
have.
ParaCrawl v7.1
Alle
auf
der
Website
eingegebenen
Bestellungen
bedürfen
einer
Zusage
von
Pro:Direct.
All
orders
placed
through
the
Website
are
subject
to
Pro:Direct
acceptance.
ParaCrawl v7.1
Linda
hatte
ihre
Zusage
abhängig
von
seiner
Beteiligung
gemacht.
Linda
had
tied
her
participaion
to
his
acceptance.
ParaCrawl v7.1
Holen
Sie
sich
die
schriftliche
Zusage
von
QuadTech.
Get
it
in
writing
from
QuadTech.
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
2013
erhielt
sie
die
Zusage
von
der
Telekom
und
sagte
zu.
She
was
accepted
by
Deutsche
Telekom
in
May
2013
and
decided
to
do
the
program.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
begrüßt
er
die
Zusage
von
Kommissionspräsident
Barroso
vor
dem
Europäischen
Parlament.
In
this
respect
the
EESC
welcomes
the
commitment
made
by
President
Barroso
before
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
begrüßt
er
die
Zusage
von
Kommissionspräsident
Barroso
vor
dem
Europäischen
Parlament.
In
this
respect
the
EESC
welcomes
the
commitment
made
by
Commission
President
Barroso
before
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Somit
werden
mit
dieser
Zusage
die
von
Beteiligten
hinsichtlich
der
Weiterführung
der
Garantien
vorgebrachten
Bedenken
ausgeräumt.
That
commitment
therefore
addresses
third
party
concerns
regarding
the
continuation
of
the
guarantees.
DGT v2019