Translation of "Zusage haben" in English

Auch ich bin froh, daß wir hinsichtlich des Weißbuchs eine Zusage haben.
I am also glad that we have a commitment to the White Paper.
Europarl v8

Diese Zusage haben wir den Russen abgerungen.
We have obtained this assurance from the Russians.
ParaCrawl v7.1

Die mündliche Zusage haben wir bereits von der Gemeinde Boca Chica.
We have already a verbal agreement with the community of Boca Chica.
ParaCrawl v7.1

Das muß die Kommission auch tun, und ich möchte bereits jetzt von der Kommission gerne eine Zusage haben, daß es beabsichtigt ist, in der Richtlinie den Einsatz neuer Lebensmittel und Pestizide zu verbieten.
The Commission should stick to this, and I would like to have a promise from the Commission here and now that consideration has been given to banning the use of new foods and pesticides in the directive.
Europarl v8

Die Kommission hat das Wort oft gebraucht, aber unsere Bürger müssen eine sichere Zusage haben, wie sie ihre weitere Versorgung gestalten können.
The Commission has often used the term but our citizens must have a secure undertaking as to how they can organise continued supply.
Europarl v8

Ich möchte darauf hinweisen, dass die deutschen Behörden selbst beschlossen haben, das Datum für die Inbetriebnahme der Maut zu verschieben, da die Unternehmen im Konsortium, mit denen der Bau der Geräte und die Inbetriebnahme des Systems vereinbart wurde, aufgrund der festgestellten Probleme ihre Zusage nicht eingehalten haben.
What I would like to point out is this: it is the German authorities themselves who have decided that the date for the toll to become operational will be delayed, as a result of the non-compliance of the industries in the consortium with which the construction of the equipment and the implementing of the system had been agreed, and in view of the faults detected.
Europarl v8

Deshalb begrüße ich die Verpflichtung des slowenischen Ratsvorsitzes, während seines Mandats diesen Prozess der Umwandlung des Kodexes in einen gemeinsamen Standpunkt abzuschließen, obwohl ich auch daran erinnern möchte, dass die vorangegangenen Präsidentschaften die gleiche Zusage gegeben haben, ohne ein Ergebnis zu erreichen.
I therefore welcome the commitment of the Slovenian Presidency to conclude this process of transforming the Code into a common position during its mandate, although I recall, too, that previous presidencies made the same promise to no avail.
Europarl v8

Herr Ratspräsident, ich verstehe nicht, viele in diesem Haus verstehen nicht, dass Premierminister Aznar eine klare Zusage gegeben hat, dass Sie eine klare Zusage gegeben haben in diesem Haus, aber die diplomatischen und beamteten Vertreter der spanischen Präsidentschaft diesbezüglich keine Schritte unternommen haben, sogar bisher die Einsetzung einer solchen Arbeitsgruppe blockiert haben.
Mr President-in-Office, I fail to understand, many of us in this House fail to understand how it is that Prime Minister Aznar made a clear promise, that you made a clear promise in this House and the diplomatic and official representatives of the Spanish Presidency have done nothing about it; they have in fact blocked this working party right down the line.
Europarl v8

Hand aufs Herz, Herr Ministerpräsident, können Sie drei Jahre später erklären, dass Sie sich an diese Zusage gehalten haben?
Can you, Prime Minister, three years down the line, declare, hand on heart, that you have kept that promise?
Europarl v8

Im Bereich der Außenpolitik möchte ich noch erwähnen, dass wir Afghanistan die Zusage gegeben haben, Hilfe für den Wiederaufbau des Landes zur Verfügung zu stellen.
On foreign policy, I would further like to mention that we have promised Afghanistan that we will make aid available for the reconstruction of the country.
Europarl v8

Dabei handelt es sich nicht nur um eine politische Zusage – wir haben Frankreichs Haushaltsgebarung in ein Gesetz gegossen und dieses im November verabschiedet.
This is not just a political commitment; we have enshrined France’s fiscal path in a law adopted in November.
News-Commentary v14

Der EWSA begrüßt den Vorschlag, die Fristen für die Inanspruchnahme der Rücktrittsrechts zu vereinheitlichen, empfiehlt jedoch die Einführung einer Pflicht zur Übersendung des Nachtrags an die Anleger, die bereits eine Zusage abgegeben haben (an eine eigens dafür angegebene E-Mail-Adresse).
The EESC supports the proposal to harmonise the period for exercising the right of withdrawal, but suggests that a requirement be introduced to notify investors who have already accepted the supplementary prospectus via an e-mail address provided for that specific purpose.
TildeMODEL v2018

Die heutigen Beschlüsse bedeuten, dass die Kommission schon bald ihre Zusage erfüllt haben wird, dass Ende 2002 kein Generaldirektor oder stellvertretender Generaldirektor denselben Posten länger als sieben Jahre innehatte.
Today's decisions will mean that the Commission will shortly fulfil its commitment that, by the end of 2002, no DG or DDG should have been in the same post for longer than seven years.
TildeMODEL v2018

Fünftens: Wir haben die wirtschaftliche Steuerung unter den Ländern, die das Euro-Währungsgebiet bilden, reformiert und verstärkt, indem wir weit reichende neue Maß­nahmen für die haushaltspolitische Überwachung und die Koordinierung der Wirtschafts­politik ergriffen und eine politische Zusage gegeben haben, darüber hinauszugehen, um die Wirtschaftsunion zu stärken, wodurch eine weiter gehende Konvergenz der Politiken zur Förderung des Wachstums und der Beschäftigung erreicht werden soll.
Fifth, we have reformed and strengthened economic governance among the countries that form the Euro area: with far reaching new measures for budgetary surveillance and economic policy coordination, and a political commitment to go beyond to strengthen the economic union, thereby achieving further convergence of policies to promote growth and employment.
TildeMODEL v2018

Mit der deutschen Zusage haben wir einen entscheidenden Fortschritt auf dem Weg zu gleichen Wettbewerbsbedingungen bei Finanzdienstleistungen erzielt.
Germany' acceptance represents a milestone in our efforts to ensure a level playing field in the financial services sector.
TildeMODEL v2018

Bevor wir jedoch zur Abstimmung kommen, - und ich werde meine Empfehlung zur Abstimmung ändern, wenn wir diese Zusage nicht erhalten, - müssen wir eine Zusage der Kommission haben, daß sie sich nach bestem Vermögen bei der griechischen Präsidentschaft dafür einsetzt, hierfür ein Vermittlungsverfahren sicherzustellen.
But before we come to the vote - and I will be changing my recommendation in the vote unless we get this undertaking - we must have an undertaking from the Commission that it will use its best endeavours with the Greek Presidency to secure a conciliation procedure for this.
EUbookshop v2

Das muß die Kommission auch tun, und ich möchte bereits jetzt von der Kommission geme eine Zusage haben, daß es beabsichtigt ist, in der Richtlinie den Einsatz neuer Lebensmittel und Pestizide zu verbieten.
The Commission should stick to this, and I would like to have a promise from the Commission here and now that consideration has been given to banning the use of new foods and pesticides in the directive.
EUbookshop v2

Die Hoheitsgebiete würden dann, nachdem sie eine Zusage gemacht haben,ein Jahr– und nicht nur die ursprünglichen 6 Monate - Zeit haben, um Umsetzungspläne zuentwickeln.
Jurisdictions would then have a year after making a commitment rather than the original six months to develop implementation plans.
EUbookshop v2

Aber hier muß ein Mißverständnis vorliegen, denn sie haben ganz offensichtlich ein Schreiben von jemand anderem erhalten, das sie als Zusage verstanden haben.
But there was some misunderstanding, for they did receive a letter from somebody else that they felt gave them permission.
Europarl v8

Falls Sie noch keine Zusage einer Hochschule haben, ist die Recherche und Anfrage nun der nächste wichtige Schritt für Sie.
If you have not yet been accepted by a university, the research and enquiry is now the next important step for you.
ParaCrawl v7.1

Angaben über die voraussichtliche Lieferfrist sind unverbindlich, sollte Korallen-Zucht.de dem Kunden nicht im Einzelfall schriftlich eine verbindliche Zusage erteilt haben.
Information about estimated delivery date is not binding, if Korallenzucht did not confirm definite commitment in individual case to the customer.
ParaCrawl v7.1

Für Studenten, die bereits eine Zusage bekommen haben, können wir auch einen Aushang am schwarzen Brett machen (kurz vor dem Starttermin).
We can also post a 'room wanted' advert on our notice board for students who have been accepted for an internship (shortly before the start date).
ParaCrawl v7.1

Bitte teilen Sie uns anschließend mit, dass Sie vom Unternehmen eine Zusage erhalten haben und leiten Ihre Bewerbungsunterlagen, die Sie dem Unternehmen geschickt haben, an uns weiter.
Please inform us once you have been accepted and forward us the application documents you sent to the company.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die verbindliche Zusage erhalten haben — auf keinen Fall eher — sollten Sie Ihren Flug buchen.
After receiving the binding acceptance not — in any case not earlier — you should book your flights.
CCAligned v1