Translation of "Zusage haben" in English
Auch
ich
bin
froh,
daß
wir
hinsichtlich
des
Weißbuchs
eine
Zusage
haben.
I
am
also
glad
that
we
have
a
commitment
to
the
White
Paper.
Europarl v8
Diese
Zusage
haben
wir
den
Russen
abgerungen.
We
have
obtained
this
assurance
from
the
Russians.
ParaCrawl v7.1
Die
mündliche
Zusage
haben
wir
bereits
von
der
Gemeinde
Boca
Chica.
We
have
already
a
verbal
agreement
with
the
community
of
Boca
Chica.
ParaCrawl v7.1
Das
muß
die
Kommission
auch
tun,
und
ich
möchte
bereits
jetzt
von
der
Kommission
gerne
eine
Zusage
haben,
daß
es
beabsichtigt
ist,
in
der
Richtlinie
den
Einsatz
neuer
Lebensmittel
und
Pestizide
zu
verbieten.
The
Commission
should
stick
to
this,
and
I
would
like
to
have
a
promise
from
the
Commission
here
and
now
that
consideration
has
been
given
to
banning
the
use
of
new
foods
and
pesticides
in
the
directive.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
das
Wort
oft
gebraucht,
aber
unsere
Bürger
müssen
eine
sichere
Zusage
haben,
wie
sie
ihre
weitere
Versorgung
gestalten
können.
The
Commission
has
often
used
the
term
but
our
citizens
must
have
a
secure
undertaking
as
to
how
they
can
organise
continued
supply.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
die
deutschen
Behörden
selbst
beschlossen
haben,
das
Datum
für
die
Inbetriebnahme
der
Maut
zu
verschieben,
da
die
Unternehmen
im
Konsortium,
mit
denen
der
Bau
der
Geräte
und
die
Inbetriebnahme
des
Systems
vereinbart
wurde,
aufgrund
der
festgestellten
Probleme
ihre
Zusage
nicht
eingehalten
haben.
What
I
would
like
to
point
out
is
this:
it
is
the
German
authorities
themselves
who
have
decided
that
the
date
for
the
toll
to
become
operational
will
be
delayed,
as
a
result
of
the
non-compliance
of
the
industries
in
the
consortium
with
which
the
construction
of
the
equipment
and
the
implementing
of
the
system
had
been
agreed,
and
in
view
of
the
faults
detected.
Europarl v8
Deshalb
begrüße
ich
die
Verpflichtung
des
slowenischen
Ratsvorsitzes,
während
seines
Mandats
diesen
Prozess
der
Umwandlung
des
Kodexes
in
einen
gemeinsamen
Standpunkt
abzuschließen,
obwohl
ich
auch
daran
erinnern
möchte,
dass
die
vorangegangenen
Präsidentschaften
die
gleiche
Zusage
gegeben
haben,
ohne
ein
Ergebnis
zu
erreichen.
I
therefore
welcome
the
commitment
of
the
Slovenian
Presidency
to
conclude
this
process
of
transforming
the
Code
into
a
common
position
during
its
mandate,
although
I
recall,
too,
that
previous
presidencies
made
the
same
promise
to
no
avail.
Europarl v8
Herr
Ratspräsident,
ich
verstehe
nicht,
viele
in
diesem
Haus
verstehen
nicht,
dass
Premierminister
Aznar
eine
klare
Zusage
gegeben
hat,
dass
Sie
eine
klare
Zusage
gegeben
haben
in
diesem
Haus,
aber
die
diplomatischen
und
beamteten
Vertreter
der
spanischen
Präsidentschaft
diesbezüglich
keine
Schritte
unternommen
haben,
sogar
bisher
die
Einsetzung
einer
solchen
Arbeitsgruppe
blockiert
haben.
Mr
President-in-Office,
I
fail
to
understand,
many
of
us
in
this
House
fail
to
understand
how
it
is
that
Prime
Minister
Aznar
made
a
clear
promise,
that
you
made
a
clear
promise
in
this
House
and
the
diplomatic
and
official
representatives
of
the
Spanish
Presidency
have
done
nothing
about
it;
they
have
in
fact
blocked
this
working
party
right
down
the
line.
Europarl v8
Hand
aufs
Herz,
Herr
Ministerpräsident,
können
Sie
drei
Jahre
später
erklären,
dass
Sie
sich
an
diese
Zusage
gehalten
haben?
Can
you,
Prime
Minister,
three
years
down
the
line,
declare,
hand
on
heart,
that
you
have
kept
that
promise?
Europarl v8
Im
Bereich
der
Außenpolitik
möchte
ich
noch
erwähnen,
dass
wir
Afghanistan
die
Zusage
gegeben
haben,
Hilfe
für
den
Wiederaufbau
des
Landes
zur
Verfügung
zu
stellen.
On
foreign
policy,
I
would
further
like
to
mention
that
we
have
promised
Afghanistan
that
we
will
make
aid
available
for
the
reconstruction
of
the
country.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
nicht
nur
um
eine
politische
Zusage
–
wir
haben
Frankreichs
Haushaltsgebarung
in
ein
Gesetz
gegossen
und
dieses
im
November
verabschiedet.
This
is
not
just
a
political
commitment;
we
have
enshrined
France’s
fiscal
path
in
a
law
adopted
in
November.
News-Commentary v14
Der
EWSA
begrüßt
den
Vorschlag,
die
Fristen
für
die
Inanspruchnahme
der
Rücktrittsrechts
zu
vereinheitlichen,
empfiehlt
jedoch
die
Einführung
einer
Pflicht
zur
Übersendung
des
Nachtrags
an
die
Anleger,
die
bereits
eine
Zusage
abgegeben
haben
(an
eine
eigens
dafür
angegebene
E-Mail-Adresse).
The
EESC
supports
the
proposal
to
harmonise
the
period
for
exercising
the
right
of
withdrawal,
but
suggests
that
a
requirement
be
introduced
to
notify
investors
who
have
already
accepted
the
supplementary
prospectus
via
an
e-mail
address
provided
for
that
specific
purpose.
TildeMODEL v2018
Die
heutigen
Beschlüsse
bedeuten,
dass
die
Kommission
schon
bald
ihre
Zusage
erfüllt
haben
wird,
dass
Ende
2002
kein
Generaldirektor
oder
stellvertretender
Generaldirektor
denselben
Posten
länger
als
sieben
Jahre
innehatte.
Today's
decisions
will
mean
that
the
Commission
will
shortly
fulfil
its
commitment
that,
by
the
end
of
2002,
no
DG
or
DDG
should
have
been
in
the
same
post
for
longer
than
seven
years.
TildeMODEL v2018
Fünftens:
Wir
haben
die
wirtschaftliche
Steuerung
unter
den
Ländern,
die
das
Euro-Währungsgebiet
bilden,
reformiert
und
verstärkt,
indem
wir
weit
reichende
neue
Maßnahmen
für
die
haushaltspolitische
Überwachung
und
die
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitik
ergriffen
und
eine
politische
Zusage
gegeben
haben,
darüber
hinauszugehen,
um
die
Wirtschaftsunion
zu
stärken,
wodurch
eine
weiter
gehende
Konvergenz
der
Politiken
zur
Förderung
des
Wachstums
und
der
Beschäftigung
erreicht
werden
soll.
Fifth,
we
have
reformed
and
strengthened
economic
governance
among
the
countries
that
form
the
Euro
area:
with
far
reaching
new
measures
for
budgetary
surveillance
and
economic
policy
coordination,
and
a
political
commitment
to
go
beyond
to
strengthen
the
economic
union,
thereby
achieving
further
convergence
of
policies
to
promote
growth
and
employment.
TildeMODEL v2018
Mit
der
deutschen
Zusage
haben
wir
einen
entscheidenden
Fortschritt
auf
dem
Weg
zu
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
bei
Finanzdienstleistungen
erzielt.
Germany'
acceptance
represents
a
milestone
in
our
efforts
to
ensure
a
level
playing
field
in
the
financial
services
sector.
TildeMODEL v2018
Bevor
wir
jedoch
zur
Abstimmung
kommen,
-
und
ich
werde
meine
Empfehlung
zur
Abstimmung
ändern,
wenn
wir
diese
Zusage
nicht
erhalten,
-
müssen
wir
eine
Zusage
der
Kommission
haben,
daß
sie
sich
nach
bestem
Vermögen
bei
der
griechischen
Präsidentschaft
dafür
einsetzt,
hierfür
ein
Vermittlungsverfahren
sicherzustellen.
But
before
we
come
to
the
vote
-
and
I
will
be
changing
my
recommendation
in
the
vote
unless
we
get
this
undertaking
-
we
must
have
an
undertaking
from
the
Commission
that
it
will
use
its
best
endeavours
with
the
Greek
Presidency
to
secure
a
conciliation
procedure
for
this.
EUbookshop v2
Das
muß
die
Kommission
auch
tun,
und
ich
möchte
bereits
jetzt
von
der
Kommission
geme
eine
Zusage
haben,
daß
es
beabsichtigt
ist,
in
der
Richtlinie
den
Einsatz
neuer
Lebensmittel
und
Pestizide
zu
verbieten.
The
Commission
should
stick
to
this,
and
I
would
like
to
have
a
promise
from
the
Commission
here
and
now
that
consideration
has
been
given
to
banning
the
use
of
new
foods
and
pesticides
in
the
directive.
EUbookshop v2
Die
Hoheitsgebiete
würden
dann,
nachdem
sie
eine
Zusage
gemacht
haben,ein
Jahr–
und
nicht
nur
die
ursprünglichen
6
Monate
-
Zeit
haben,
um
Umsetzungspläne
zuentwickeln.
Jurisdictions
would
then
have
a
year
after
making
a
commitment
rather
than
the
original
six
months
to
develop
implementation
plans.
EUbookshop v2
Aber
hier
muß
ein
Mißverständnis
vorliegen,
denn
sie
haben
ganz
offensichtlich
ein
Schreiben
von
jemand
anderem
erhalten,
das
sie
als
Zusage
verstanden
haben.
But
there
was
some
misunderstanding,
for
they
did
receive
a
letter
from
somebody
else
that
they
felt
gave
them
permission.
Europarl v8
Falls
Sie
noch
keine
Zusage
einer
Hochschule
haben,
ist
die
Recherche
und
Anfrage
nun
der
nächste
wichtige
Schritt
für
Sie.
If
you
have
not
yet
been
accepted
by
a
university,
the
research
and
enquiry
is
now
the
next
important
step
for
you.
ParaCrawl v7.1
Angaben
über
die
voraussichtliche
Lieferfrist
sind
unverbindlich,
sollte
Korallen-Zucht.de
dem
Kunden
nicht
im
Einzelfall
schriftlich
eine
verbindliche
Zusage
erteilt
haben.
Information
about
estimated
delivery
date
is
not
binding,
if
Korallenzucht
did
not
confirm
definite
commitment
in
individual
case
to
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Für
Studenten,
die
bereits
eine
Zusage
bekommen
haben,
können
wir
auch
einen
Aushang
am
schwarzen
Brett
machen
(kurz
vor
dem
Starttermin).
We
can
also
post
a
'room
wanted'
advert
on
our
notice
board
for
students
who
have
been
accepted
for
an
internship
(shortly
before
the
start
date).
ParaCrawl v7.1
Bitte
teilen
Sie
uns
anschließend
mit,
dass
Sie
vom
Unternehmen
eine
Zusage
erhalten
haben
und
leiten
Ihre
Bewerbungsunterlagen,
die
Sie
dem
Unternehmen
geschickt
haben,
an
uns
weiter.
Please
inform
us
once
you
have
been
accepted
and
forward
us
the
application
documents
you
sent
to
the
company.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
verbindliche
Zusage
erhalten
haben
—
auf
keinen
Fall
eher
—
sollten
Sie
Ihren
Flug
buchen.
After
receiving
the
binding
acceptance
not
—
in
any
case
not
earlier
—
you
should
book
your
flights.
CCAligned v1