Translation of "Zusage geben" in English
Wenn
Sie
uns
diese
Zusage
geben
könnten,
dann
ist
das
ausgezeichnet.
It
will
be
excellent
if
you
can
stand
by
this
undertaking.
Europarl v8
Leider
kann
ich
in
diesem
Punkt
nur
für
mich
selbst
eine
Zusage
geben.
Unfortunately,
however,
I
can
only
give
you
a
personal
commitment
on
that
point.
Europarl v8
Kann
der
Rat
uns
heute
diese
Zusage
geben?
Can
the
Council
promise
us
this
today?
Europarl v8
Sie
haben
die
Zusage
widerrufen
und
geben
Nelly
den
Platz.
They've
rescinded
your
acceptance
and
given
your
spot
to
Nelly.
OpenSubtitles v2018
Der
Kreditnehmer
muss
sein
Einverständnis
und
der
Kreditgeber
muss
seine
Zusage
geben.
The
debtor
must
give
his
consent
and
the
creditor
must
give
his
promise
of
a
loan.
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
uns
die
Zusage
geben,
die
Sie
dem
Parlament
im
Sommer
gegeben
haben?
Are
you
able
to
give
us
the
commitment
that
you
gave
Parliament
in
the
summer?
Europarl v8
Es
wird
keine
Zusage
geben.
There
will
be
no
commitment.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
uns
freuen,
wenn
Sie
uns
diesbezüglich
heute
abend
eine
klare
Zusage
geben
könnten.
We
look
forward
to
you
giving
a
clear
undertaking
to
that
effect
tonight.
EUbookshop v2
Diese
Zusage
geben
wir
ab!
This
we
promise
you!
CCAligned v1
Die
Geberländer
sollten
jetzt
sofort
die
Zusage
geben,
ihren
gerechten
Anteil
dazu
beizusteuern.
Donor
countries
should
commit
immediately
to
provide
their
fair
share
of
this.
ParaCrawl v7.1
Doch
es
gibt
einen
Änderungsantrag
politischer
Natur,
bei
dem
ich
bedenkenlos
die
Zusage
der
Kommission
geben
kann,
denn
sie
hat
eine
dahingehende
Zusage
schon
auf
der
Regierungskonferenz
gegeben.
But
there
is
a
political
amendment
which
I
see
no
reason
for
the
Commission
to
refuse
since
it
has
already
put
it
forward
at
the
IGC.
Europarl v8
Ich
möchte
fragen,
ob
der
amtierende
Ratspräsident
eine
Zusage
geben
kann,
daß
in
Zukunft
eine
umfassendere
Konsultation
stattfinden
wird.
I
would
like
to
ask
if
the
President-in-Office
could
give
us
an
undertaking
that
wider
consultation
will
take
place
in
the
future?
Europarl v8
Außerdem
bitte
ich
die
Präsidentschaft,
heute
die
klare
Zusage
zu
geben,
daß
sie
bei
den
Verhandlungen
der
Regierungskonferenz
für
die
Aufnehme
eines
Kapitels
einsetzen
wird,
das
Bestimmungen
über
die
Menschenrechte
für
Minderjährige
enthält,
die
sie
ebenso
wie
alle
anderen
Bürgerinnen
und
Bürger
berechtigt,
die
von
der
Gemeinschaft
anerkannten
Grundrechte
und
-freiheiten
voll
und
ganz
in
Anspruch
zu
nehmen,
natürlich
mit
Ausnahme
der
gesetzlich
festgelegten
Einschränkungen
für
Kinder.
In
addition,
I
ask
the
presidency
to
give
a
clear
commitment
today
that,
through
the
IGC
negotiations,
it
will
work
for
the
inclusion
of
a
chapter
containing
provisions
relating
to
the
human
rights
of
minors,
whereby
they
will
be
entitled,
in
the
same
way
as
any
other
citizen,
to
enjoy
fully
the
fundamental
rights
and
freedoms
recognized
by
the
Community
-
barring
those
restrictions,
of
course,
laid
down
by
law
specifically
where
children
are
concerned.
Europarl v8
Würde
der
Kommissar
uns
eine
Zusage
geben,
daß
bei
der
Umsetzung
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
auch
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Baggerflotte
berücksichtigt
wird?
Will
the
Commissioner
agree
to
bear
in
mind
the
competitiveness
of
Europe's
dredger
fleet
too
in
the
implementation
of
the
proposed
measures?
Europarl v8