Translation of "Zusage erhalten" in English

Die Kommission hat eine diesbezügliche Zusage erhalten.
The Commission has received a commitment to this effect.
DGT v2019

Von der Kommission haben wir vor mehreren Jahren diese Zusage erhalten.
We received this commitment from the Commission several years ago.
Europarl v8

Ich habe heute die Zusage erhalten.
I received a positive reply today.
OpenSubtitles v2018

Neben der Uni Köln haben fünf weitere Universitäten eine Zusage erhalten.
Five other universities will receive funding as well.
ParaCrawl v7.1

Ich habe eine Zusage erhalten, was muss ich als nächstes tun?
I have received a firm offer. What must I do next?
ParaCrawl v7.1

Was muss ich tun, wenn ich eine Zusage erhalten habe?
What do I have to do if I have received a letter of acceptance?
ParaCrawl v7.1

Wann werde ich ein Schreiben (Zusage/Absage) erhalten?
When will I receive an acceptance/refusal letter?
ParaCrawl v7.1

Hast du eine Zusage erhalten?
Have you gotten a commitment?
OpenSubtitles v2018

Bitte bucht noch keine Flüge oder andere Anreisemöglichkeiten, bevor ihr die endgültige Zusage erhalten habt.
Please do not book flights or are transports before you recieve the assurance.
CCAligned v1

Nach einem Telefoninterview und einem persönlichen Bewerbungsgespräch in Frankfurt habe ich auch prompt eine Zusage erhalten.
I received prompt confirmation of my place following a telephone interview and a face-to-face interview in Frankfurt.
ParaCrawl v7.1

Im August hatte ich mein Bewerbungsgespräch und habe dann auch gleich eine Zusage erhalten.
I had my interview in August and received confirmation of my place soon afterwards.
ParaCrawl v7.1

Ab dem 8. Juni 2015 werden ausschließlich diejenigen benachrichtigt, die eine positive Zusage erhalten.
Only those people who receive a positive response will be informed from June 8, 2015.
ParaCrawl v7.1

Ihr Zustellbett ist nur garantiert, wenn Sie eine schriftliche Zusage vom Hotel erhalten.
Unless you have written confirmation from the hotel, your extra bed is not guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Kolleginnen und Kollegen, die zu dieser Zeit im Haus waren, werden sich daran erinnern, dass wir die Kommission und den Rat gedrängt haben, mehr Sicherheiten für bürgerliche Freiheiten in diese Rechtsvorschriften einzubauen, und wir haben von der Kommission die Zusage erhalten, dass sie eine Richtlinie über die Rechte von Beklagten in strafrechtlichen Verfahren entwerfen wird.
Colleagues who were in the House at the time will recall that we urged the Commission and the Council to build more civil liberties safeguards into the legislation, and we secured from the Commission a commitment to a draft directive on the rights of defendants in criminal legal proceedings.
Europarl v8

Die Gemeinschaft hat die klare Zusage erhalten, daß sich die US-Regierung unverzüglich beim Kongreß um die Ermächtigung bemühen wird, eine unbefristete Befreiung von Titel 4 des Helms-Burton-Gesetzes bzw. dem waiver zu erteilen.
The Community has received clear agreement that the US government will immediately try to obtain authority from Congress to issue an unlimited exemption from Title 4 of the Helms-Burton Act, the waiver.
Europarl v8

Wir haben keine feste Zusage erhalten, daß die Kommission auf das hören wird, was Aung San Suu Kyi sagt.
We have had no categorical assurance that the Commission is going to listen to what Aung San Suu Kyi is saying.
Europarl v8

Wir müssen die Instrumente des Lomé-Abkommens, alle Druckmittel der Kommission, aber auch die internationale Zuhörerschaft unseres Parlaments nutzen, um von der Regierung des Tschad die Freilassung der Gefangenen zu fordern und um von den beteiligten Unternehmen eine Zusage zu erhalten, daß ihre Projekte einer wirklich demokratischen Kontrolle unterworfen werden können.
We must use the facilities provided by the Lomé Convention and all the means of pressure that can be exerted by the Commission, and also by our international audience, to demand that the government of Chad release those imprisoned and obtain from the companies involved a commitment to subject their projects to a genuinely democratic inspection.
Europarl v8

Die Investitionsentscheidung der französischen Regierung sei im Gegensatz zu derjenigen der Privatanleger verbindlich und bedingungslos, und Letztere hätten ihren Beitrag erst geleistet, nachdem sie mehrfach die sichere Zusage erhalten hätten, der Staat werde sich ebenfalls beteiligen und alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um etwaige Finanzprobleme von FT abzuwenden.
The French authorities' decision to invest is firm and unconditional whereas that of the private investors is not, and the private investors made their contribution only after having received, on a number of occasions and with certainty, the assurance that the State would also participate in the transaction and especially that it would take every step to ensure that France Télécom did not have any financing problems.
DGT v2019

Wenn wir diesbezüglich keine Zusage erhalten, wird es für mich sehr schwierig sein, bei der Fraktionssitzung heute Abend meine eigene Fraktion davon zu überzeugen, für dieses Handelsabkommen zu stimmen.
If we do not get a commitment to that effect, I would find it very difficult to convince my own group, in our group meeting tonight, to vote in favour of this trade agreement.
Europarl v8

Für uns ist es wirklich sehr wichtig, die Zusage zu erhalten, dass wir bei einer Verschlechterung bzw. keiner erheblichen Verbesserung der Lage in Turkmenistan eine weitere Aussprache darüber führen können, ob das Handelsabkommen ausgesetzt werden sollte.
For us, it is truly a very important point that we should get this commitment that, if the situation in Turkmenistan deteriorates or fails to improve significantly, we can then have another debate on the issue of whether the trade agreement should be suspended.
Europarl v8