Translation of "Zusage erhalten" in English
Die
Kommission
hat
eine
diesbezügliche
Zusage
erhalten.
The
Commission
has
received
a
commitment
to
this
effect.
DGT v2019
Von
der
Kommission
haben
wir
vor
mehreren
Jahren
diese
Zusage
erhalten.
We
received
this
commitment
from
the
Commission
several
years
ago.
Europarl v8
Ich
habe
heute
die
Zusage
erhalten.
I
received
a
positive
reply
today.
OpenSubtitles v2018
Neben
der
Uni
Köln
haben
fünf
weitere
Universitäten
eine
Zusage
erhalten.
Five
other
universities
will
receive
funding
as
well.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
eine
Zusage
erhalten,
was
muss
ich
als
nächstes
tun?
I
have
received
a
firm
offer.
What
must
I
do
next?
ParaCrawl v7.1
Was
muss
ich
tun,
wenn
ich
eine
Zusage
erhalten
habe?
What
do
I
have
to
do
if
I
have
received
a
letter
of
acceptance?
ParaCrawl v7.1
Wann
werde
ich
ein
Schreiben
(Zusage/Absage)
erhalten?
When
will
I
receive
an
acceptance/refusal
letter?
ParaCrawl v7.1
Hast
du
eine
Zusage
erhalten?
Have
you
gotten
a
commitment?
OpenSubtitles v2018
Bitte
bucht
noch
keine
Flüge
oder
andere
Anreisemöglichkeiten,
bevor
ihr
die
endgültige
Zusage
erhalten
habt.
Please
do
not
book
flights
or
are
transports
before
you
recieve
the
assurance.
CCAligned v1
Nach
einem
Telefoninterview
und
einem
persönlichen
Bewerbungsgespräch
in
Frankfurt
habe
ich
auch
prompt
eine
Zusage
erhalten.
I
received
prompt
confirmation
of
my
place
following
a
telephone
interview
and
a
face-to-face
interview
in
Frankfurt.
ParaCrawl v7.1
Im
August
hatte
ich
mein
Bewerbungsgespräch
und
habe
dann
auch
gleich
eine
Zusage
erhalten.
I
had
my
interview
in
August
and
received
confirmation
of
my
place
soon
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
8.
Juni
2015
werden
ausschließlich
diejenigen
benachrichtigt,
die
eine
positive
Zusage
erhalten.
Only
those
people
who
receive
a
positive
response
will
be
informed
from
June
8,
2015.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Zustellbett
ist
nur
garantiert,
wenn
Sie
eine
schriftliche
Zusage
vom
Hotel
erhalten.
Unless
you
have
written
confirmation
from
the
hotel,
your
extra
bed
is
not
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
zu
dieser
Zeit
im
Haus
waren,
werden
sich
daran
erinnern,
dass
wir
die
Kommission
und
den
Rat
gedrängt
haben,
mehr
Sicherheiten
für
bürgerliche
Freiheiten
in
diese
Rechtsvorschriften
einzubauen,
und
wir
haben
von
der
Kommission
die
Zusage
erhalten,
dass
sie
eine
Richtlinie
über
die
Rechte
von
Beklagten
in
strafrechtlichen
Verfahren
entwerfen
wird.
Colleagues
who
were
in
the
House
at
the
time
will
recall
that
we
urged
the
Commission
and
the
Council
to
build
more
civil
liberties
safeguards
into
the
legislation,
and
we
secured
from
the
Commission
a
commitment
to
a
draft
directive
on
the
rights
of
defendants
in
criminal
legal
proceedings.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
hat
die
klare
Zusage
erhalten,
daß
sich
die
US-Regierung
unverzüglich
beim
Kongreß
um
die
Ermächtigung
bemühen
wird,
eine
unbefristete
Befreiung
von
Titel
4
des
Helms-Burton-Gesetzes
bzw.
dem
waiver
zu
erteilen.
The
Community
has
received
clear
agreement
that
the
US
government
will
immediately
try
to
obtain
authority
from
Congress
to
issue
an
unlimited
exemption
from
Title
4
of
the
Helms-Burton
Act,
the
waiver.
Europarl v8
Wir
haben
keine
feste
Zusage
erhalten,
daß
die
Kommission
auf
das
hören
wird,
was
Aung
San
Suu
Kyi
sagt.
We
have
had
no
categorical
assurance
that
the
Commission
is
going
to
listen
to
what
Aung
San
Suu
Kyi
is
saying.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Instrumente
des
Lomé-Abkommens,
alle
Druckmittel
der
Kommission,
aber
auch
die
internationale
Zuhörerschaft
unseres
Parlaments
nutzen,
um
von
der
Regierung
des
Tschad
die
Freilassung
der
Gefangenen
zu
fordern
und
um
von
den
beteiligten
Unternehmen
eine
Zusage
zu
erhalten,
daß
ihre
Projekte
einer
wirklich
demokratischen
Kontrolle
unterworfen
werden
können.
We
must
use
the
facilities
provided
by
the
Lomé
Convention
and
all
the
means
of
pressure
that
can
be
exerted
by
the
Commission,
and
also
by
our
international
audience,
to
demand
that
the
government
of
Chad
release
those
imprisoned
and
obtain
from
the
companies
involved
a
commitment
to
subject
their
projects
to
a
genuinely
democratic
inspection.
Europarl v8
Die
Investitionsentscheidung
der
französischen
Regierung
sei
im
Gegensatz
zu
derjenigen
der
Privatanleger
verbindlich
und
bedingungslos,
und
Letztere
hätten
ihren
Beitrag
erst
geleistet,
nachdem
sie
mehrfach
die
sichere
Zusage
erhalten
hätten,
der
Staat
werde
sich
ebenfalls
beteiligen
und
alle
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen,
um
etwaige
Finanzprobleme
von
FT
abzuwenden.
The
French
authorities'
decision
to
invest
is
firm
and
unconditional
whereas
that
of
the
private
investors
is
not,
and
the
private
investors
made
their
contribution
only
after
having
received,
on
a
number
of
occasions
and
with
certainty,
the
assurance
that
the
State
would
also
participate
in
the
transaction
and
especially
that
it
would
take
every
step
to
ensure
that
France
Télécom
did
not
have
any
financing
problems.
DGT v2019
Wenn
wir
diesbezüglich
keine
Zusage
erhalten,
wird
es
für
mich
sehr
schwierig
sein,
bei
der
Fraktionssitzung
heute
Abend
meine
eigene
Fraktion
davon
zu
überzeugen,
für
dieses
Handelsabkommen
zu
stimmen.
If
we
do
not
get
a
commitment
to
that
effect,
I
would
find
it
very
difficult
to
convince
my
own
group,
in
our
group
meeting
tonight,
to
vote
in
favour
of
this
trade
agreement.
Europarl v8
Für
uns
ist
es
wirklich
sehr
wichtig,
die
Zusage
zu
erhalten,
dass
wir
bei
einer
Verschlechterung
bzw.
keiner
erheblichen
Verbesserung
der
Lage
in
Turkmenistan
eine
weitere
Aussprache
darüber
führen
können,
ob
das
Handelsabkommen
ausgesetzt
werden
sollte.
For
us,
it
is
truly
a
very
important
point
that
we
should
get
this
commitment
that,
if
the
situation
in
Turkmenistan
deteriorates
or
fails
to
improve
significantly,
we
can
then
have
another
debate
on
the
issue
of
whether
the
trade
agreement
should
be
suspended.
Europarl v8