Translation of "Zur sicherstellung der qualität" in English
Zur
Sicherstellung
der
Qualität
der
EU-Masterstudiengänge
werden
regelmäßig
Stichprobenkontrollen
vor
Ort
durchgeführt.
In
order
to
ensure
the
quality
of
the
European
Union
Masters
Courses,
sample
monitoring
on-site
will
be
carried
out
on
a
regular
basis.
TildeMODEL v2018
Außerdem
muß
zur
Sicherstellung
der
Qualität
des
Produktes
ein
hoher
Aufwand
getrieben
werden.
Furthermore,
a
high
cost
is
incurred
in
ensuring
the
quality
of
the
product.
EuroPat v2
Zur
Sicherstellung
und
Überprüfung
der
Qualität
der
Übertragungseinrichtung
werden
Messungen
der
PIM
durchgeführt.
In
order
to
ensure
and
check
the
quality
of
the
transmission
device,
measurements
of
the
PIM
are
carried
out.
EuroPat v2
Die
Systeme
tragen
zur
Sicherstellung
der
Qualität
bei
medizinischen
Implantaten
bei.
The
systems
play
a
significant
role
in
ensuring
the
quality
of
medical
implants.
ParaCrawl v7.1
Er
orientiert
sich
vorrangig
an
den
Anforderungen
der
Industrie
zur
Sicherstellung
der
Qualität.
It
is
based
first
and
foremost
on
the
industry's
requirements
for
quality
assurance.
ParaCrawl v7.1
Farbe
und
UV-Absorption
sind
zwei
wichtige
Parameter
zur
Sicherstellung
der
Qualität
von
Trinkwasser.
Color
and
UV
absorption
are
two
important
parameters
to
secure
quality
of
the
drinking
water.
ParaCrawl v7.1
Trübung
und
UV-Absorption
sind
zwei
wichtige
Parameter
zur
Sicherstellung
der
Qualität
von
Trinkwasser.
Turbidity
and
UV-absorption
are
two
important
parameters
to
ensure
the
quality
of
drinking
water.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Schraubenkopf-Abteilung
bedient
sich
zur
Sicherstellung
der
höchstmöglichen
Qualität
einer
Spitzentechnologie.
Our
header
department
features
state-of-the-art
technology
to
assure
the
highest
quality.
ParaCrawl v7.1
Zur
Sicherstellung
der
Qualität
der
beruflichen
Weiterbildung
sind
vielfältige
Ansätze
mit
unterschiedlichen
Funktionen
und
Akzenten
erforderlich.
Ensuring
the
quality
of
continuing
vocational
training
calls
for
a
wide
range
of
approaches
with
different
functions
and
emphases.
EUbookshop v2
Zur
Sicherstellung
der
Qualität
werden
während
der
Fertigung
die
Druckschrauben
stichprobenartig
einer
Druck-Kraft-Prüfung
unterzogen.
To
assure
quality,
pressure
bolts
undergo
a
pressure-force-check
at
random
during
manufacture.
ParaCrawl v7.1
Zur
Sicherstellung
der
Qualität
unserer
Tapeten
werden
alle
verwendeten
Farben
und
Schutzanstriche
von
Duro
hergestellt.
All
the
inks
and
surface
finishes
are
produced
at
Duro
so
that
we
can
guarantee
the
quality
of
our
wallpapers.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Offline-Ansatz
bietet
eine
zuverlässige
Methode
zur
Sicherstellung
der
Konsistenz
und
Qualität
von
partikelbasierten
Produkten.
This
offline
approach
offers
a
reliable
method
to
ensure
the
consistency
and
quality
of
particle-based
products.
ParaCrawl v7.1
Ferner
unterstütze
ich
all
diejenigen,
von
denen
ein
europäisches
Programm
zur
Sicherstellung
der
Qualität
von
Rindfleisch
gefordert
wird,
und
ich
unterstütze
die
Forderung
nach
einer
vollständigen
Identifizierung
sämtlicher
Tiere.
I
support
also
those
who
call
for
a
European
quality
assurance
scheme
on
beef
and
I
support
the
call
for
the
full
identification
of
all
animals.
Europarl v8
In
den
Konferenzschlussfolgerungen
wird
die
Bedeutung
der
Förderung
eines
Systems
der
lebenslangen
Schulung
und
der
Kapazitätsbildung
zur
Sicherstellung
der
Qualität
der
Dienstleistungen
erwähnt.
In
the
conference
conclusions,
the
importance
of
the
promotion
of
a
system
of
lifelong
training
and
capacity-building
for
assuring
the
quality
of
services
is
mentioned.
Europarl v8
Ich
teile
die
Anliegen,
die
der
Ausschuss
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
formuliert
hat,
dass
größere
Anstrengungen
zur
Sicherstellung
und
Verbesserung
der
Qualität
in
der
Agrarproduktion
gemacht
werden
sollten.
I
would
support
the
point
made
by
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
that
greater
effort
should
be
made
to
safeguard
and
improve
the
quality
of
agricultural
products.
Europarl v8
Bei
der
Zubereitung
von
radioaktiven
Arzneimitteln
müssen
vom
Anwender
die
Anforderungen
zum
Schutz
vor
ionisierender
Strahlung
und
zur
Sicherstellung
der
pharmazeutischen
Qualität
des
Arzneimittels
erfüllt
werden.
Radiopharmaceuticals
should
be
prepared
by
the
user
in
a
manner
which
satisfies
both
radiation
safety
and
pharmaceutical
quality
requirements.
EMEA v3
Es
bestanden
auch
Probleme
mit
der
Art
und
Weise,
in
der
Daten
erstellt
und
überprüft
wurden,
sowie
Mängel
bei
den
Systemen
zur
Sicherstellung
der
Qualität
der
Arzneimittel
(Qualitätssicherung).
There
were
also
problems
with
the
way
data
were
generated
and
checked
and
deficiencies
in
the
systems
for
ensuring
medicines'
quality
(quality
assurance).
ELRC_2682 v1
Diese
bezogen
sich
auf
das
Risiko
einer
Kreuzkontamination
(die
mögliche
Übertragung
eines
Arzneimittels
auf
ein
anderes)
sowie
auf
Mängel
in
den
Systemen
zur
Sicherstellung
der
Qualität
der
Arzneimittel
(Qualitätssicherung).
These
related
to
the
risk
of
cross-contamination
(the
possible
transfer
of
one
medicine
to
another)
and
deficiencies
in
the
systems
for
ensuring
medicines'
quality
(quality
assurance).
ELRC_2682 v1
Die
Gewährleistung,
Überprüfung
und
Aufrechterhaltung
der
Qualität
der
Kreditdaten
und
Vertragspartner-Stammdaten
erfolgt
durch
die
NZBen
zur
Sicherstellung:
i)
der
Qualität
der
aggregierten
Output-Daten,
ii)
der
Kohärenz
der
Kreditdaten
und
Vertragspartner-Stammdaten
sowie
iii)
der
Übereinstimmung
mit
anderen
Statistiken.
NCBs
shall
inform
the
ECB
of
the
results
of
such
monitoring.
DGT v2019
Daher
sieht
das
Parlament
dem
Vorschlag
der
Kommission
für
eine
Richtlinie
mit
Vorschriften
zur
Sicherstellung
der
Qualität
und
Sicherheit
der
Organspende
in
der
gesamten
EU
mit
Interesse
entgegen.
Hence,
the
resolution
looks
forward
to
the
Commission’s
proposal
for
a
directive
stipulating
requirements
to
ensure
the
quality
and
safety
of
organ
donation
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Dabei
sollten
auch
künftig
die
traditionellen
Verfahren
zur
Sicherstellung
der
Qualität
berücksichtigt
werden,
diese
aber
dort,
wo
bisher
Begriffsbestimmungen
gefehlt
haben,
unzureichend
oder
wegen
der
technologischen
Entwicklung
verbesserungsbedürftig
waren,
überarbeitet
werden.
Those
definitions
should
continue
to
respect
the
traditional
quality
practices
but
should
be
updated
where
previous
definitions
were
lacking
or
insufficient
or
where
such
definitions
may
be
improved
in
the
light
of
technological
development.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Solidaritätskorps
sollte
ferner
Vernetzungsaktivitäten
für
Teilnehmer
und
teilnehmende
Einrichtungen
fördern
sowie
Maßnahmen
zur
Sicherstellung
der
Qualität
der
unterstützten
Aktivitäten
treffen
und
die
Bestätigung
der
Lernergebnisse
verbessern.
The
European
Solidarity
Corps
should
also
support
networking
activities
for
participants
and
participating
organisations
as
well
as
measures
to
ensure
the
quality
of
the
supported
activities
and
to
enhance
the
validation
of
their
learning
outcomes.
DGT v2019
Zur
Sicherstellung
der
technischen
Qualität
und
Quantität
der
von
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
für
das
Funktionieren
dieser
Mitteilungs-
und
Informationsaustauschsysteme
bereitzustellenden
Dienste
wird
gemäß
dem
Verfahren
nach
Artikel
58
Absatz
2
eine
Dienstgütevereinbarung
beschlossen.
A
service
level
agreement
ensuring
the
technical
quality
and
quantity
of
the
services
to
be
delivered
by
the
Commission
and
the
Member
States
for
the
functioning
of
those
communication
and
information
exchange
systems
shall
be
decided
in
accordance
with
the
procedure
provided
for
in
Article
58(2).
DGT v2019
Der
Austausch
vertraulicher
Daten
zwischen
der
Kommission
und
den
nationalen
Zentralbanken
der
Mitgliedstaaten,
deren
Währung
der
Euro
ist
(nachfolgend
die
„NZBen“),
und
zwischen
der
Kommission
und
der
Europäischen
Zentralbank
(EZB)
sollte
zur
Sicherstellung
der
Qualität
der
Informationen
multinationaler
Unternehmensgruppen
in
der
Union
beitragen.
An
exchange
of
confidential
data
between
the
Commission
and
national
central
banks
of
the
Member
States
whose
currency
is
the
euro
(hereinafter
the
‘NCBs’),
and
between
the
Commission
and
the
European
Central
Bank
(ECB),
should
contribute
to
ensuring
the
quality
of
multinational
enterprise
group
information
in
the
Union.
DGT v2019
Die
Begriffsbestimmungen
berücksichtigen
auch
künftig
die
traditionellen
Verfahren
zur
Sicherstellung
der
Qualität,
werden
jedoch
dort,
wo
sie
bisher
gefehlt
haben,
unzureichend
oder
wegen
der
technologischen
Entwicklung
verbesserungsbedürftig
waren,
überarbeitet.
The
definitions
continue
to
respect
the
traditional
quality
practices
but
are
updated
where
previous
definitions
were
lacking
or
insufficient
or
where
such
definitions
may
be
improved
in
the
light
of
technological
development.
TildeMODEL v2018
Schließlich
weist
der
Gerichtshof
darauf
hin,
dass
solche
Beschränkungen
zum
einen
über
das
hinauszugehen
scheinen,
was
zur
Sicherstellung
der
Qualität
der
von
den
geprüften
Buchhaltern
angebotenen
Dienstleistungen
erforderlich
ist,
und
zum
anderen
nicht
von
den
im
Vertrag
vorgesehenen
Ausnahmen
erfasst
werden.
Finally,
the
Court
observes,
firstly,
that
such
restrictions
appear
to
go
beyond
what
is
necessary
to
guarantee
the
quality
of
the
services
offered
by
chartered
accountants
and,
secondly,
that
they
are
not
covered
by
the
exemptions
laid
down
in
the
Treaty.
TildeMODEL v2018