Translation of "Zur neige gehen" in English

Es muß dafür gesorgt werden, daß die Nahrungsmittel nicht zur Neige gehen.
We have to take care that food supplies do not run out.
Europarl v8

Wir wissen, dass unsere Bestände dessen was wir brauchen zur Neige gehen.
We know we are running out of what we need.
TED2013 v1.1

Aber falls es zur Neige gehen sollte...
But if you find that you're running low-- Lee?
OpenSubtitles v2018

Benzin, das Öl wird schneller zur Neige gehen.
End result... the oils gonna run out faster than ever.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Vorräte zur Neige gehen: ja.
If we're running out of it, yes.
QED v2.0a

Doch es stellt sich heraus, dass Petes Schokoladenvorräte zur Neige gehen.
However, it turns out that Pete has run out of chocolate supplies.
ParaCrawl v7.1

Sie haben zu schnell oder Zeit zur Neige gehen werden.
You have to be fast or time will run out.
ParaCrawl v7.1

Zurzeit gibt es keine E-Mail-Benachrichtigung wenn Artikel zur Neige gehen.
There is currently no email notification when you run out of stock.
ParaCrawl v7.1

Selbst die enormen Reserven des Iran werden eines Tages zur Neige gehen.
Even Iran's vast reserves will someday run out.
ParaCrawl v7.1

Sie haben es sicherlich bereits vernommen und wissen auch, dass Antibiotika zur Neige gehen.
And of course, you've just heard and you already know that we're running out of antibiotics.
TED2020 v1

Ferner wurde entschieden, die Division Vendée zu schließen, deren wirtschaftliche Reserven zur Neige gehen.
The decision was taken to close the Vendée Division whose economic reserves are reaching an end.
EUbookshop v2

Es muß dafür gesorgt wer den, daß die Nahrungsmittel nicht zur Neige gehen.
We must be careful, as this is dangerous and unrealistic.
EUbookshop v2

Im Moment können wir wenigstens das GPS nutzen, bis die Batterien zur Neige gehen.
Right now at least we can use the GPS in the phone until the batteries run out.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Kohlenhydratspeicher im Körper zur Neige gehen dann mehr Energie aus Fett gewonnen.
When carbohydrate stores in your body is depleted more energy from fat.
ParaCrawl v7.1

Die Bootsleute informieren per Funk die Wasserschutzpolizei wenn beispielsweise Trinkwasser oder Grundnahrungsmittel zur Neige gehen.
The boat owners inform the water police via radio when, for example, drinking water or staple foods are running low.
ParaCrawl v7.1

Doch all dies bedeutet auch, dass unsere natürlichen Ressourcen immer schneller zur Neige gehen.
But that also means that our natural resources are being depleted very fast.
ParaCrawl v7.1

Die Erwartung, dass Erdöl, Erdgas und Kohle in Zukunft zur Neige gehen, ist ein Grund für steigende Preise.
The expectation that oil, natural gas and coal will run out in the future is one reason for the rising prices.
Europarl v8

Diese Länder bieten ausgezeichnete Handelsmöglichkeiten, nicht nur als Produzenten von Öl, dessen Vorräte zur Neige gehen, sondern auch weil sie beginnen, in alternative Energieträger zu investieren und Europa auf diesem Gebiet bekanntermaßen über großes Know-how verfügt.
These countries represent an excellent opportunity for trade not only because they are producers of oil, of which reserves are becoming exhausted, but mainly because they are beginning to invest in alternative energies, and Europe is also known for its expertise in this field.
Europarl v8

Irgendwann wird sich China mit Amerika um die immer knapper werdenden Vorräte streiten, was nicht gerade ein beruhigender Gedanke ist, zumal die fossilen Brennstoffe bekanntlich rasch zur Neige gehen.
Eventually they will be competing directly with the US for ever-diminishing supplies, which is a forbidding thought and, as we know, fossil fuels are running out very quickly.
Europarl v8

Die für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit zuständige Kommissarin Stella Kyriakides erklärte: „Diese beispiellose Gesundheitskrise setzt unsere Gesundheitssysteme enorm unter Druck, und in vielen europäischen Krankenhäusern besteht die Gefahr, dass die Bestände an unentbehrlichen Arzneimitteln zur Neige gehen.
Commissioner Stella Kyriakides, in charge of Health and Food Safety, said: "This unprecedented health crisis is putting our health care systems under enormous strain - with stocks of essential medicines in many European hospitals at risk of running low.
ELRC_3382 v1

Russland hat es in kaum fünf Jahren fertig gebracht, seine Vision einer direkten Allianz zwischen Russland und den reichen, westlichen Ländern, die starke Gasverbrauche aufweisen und deren Gasvorkommen zur Neige gehen, durchzusetzen.
Russia has succeeded in less than five years, in achieving its vision of a direct alliance between Russia and the the rich Western countries, which consume large quantities of gas, and whose deposits are declining.
WMT-News v2019