Translation of "Zur geltung kommen" in English
Diese
Qualitäten
sollten
auch
außerhalb
Europas
zur
Geltung
kommen.
It
should
make
these
qualities
visible
outside
Europe
as
well.
Europarl v8
Und
jetzt
werden
diese
Änderungen
voll
zur
Geltung
kommen.
Now
those
amendments
will
come
fully
into
force.
News-Commentary v14
Diese
Sicht
sollte
auf
nationalstaatlicher
Ebene
wie
europäisch
vergleichend
zur
Geltung
kommen.
This
approach
should
be
applied
at
national
level
and
at
European
level
on
a
comparative
basis.
TildeMODEL v2018
Solche
Fragen
würden
zweifellos
in
einer
Entschließung
noch
stärker
zur
Geltung
kommen.
These
questions
could
probably
be
more
forcefully
framed
in
a
resolution.
TildeMODEL v2018
Es
ist
ein
großer
Entdeckungsraum,
indem
die
Multimedia-Techniken
voll
zur
Geltung
kommen.
The
spacious
centre
is
designed
as
an
immense
discovery
zone,
which
is
fitted
out
with
multimedia
tech
nologies.
EUbookshop v2
Dieser
Faktor
kann
in
unterschiedlicher
Weise
zur
Geltung
kommen.
This
operation
can
be
implemented
in
different
ways.
EuroPat v2
Diese
Vorteile
sollten
insbesondere
auf
Stahloberflächen
zur
Geltung
kommen.
It
was
especially
desired
to
realize
these
advantages
with
steel
surfaces.
EuroPat v2
Welsh
auch
dem
Parlament
als
prioritär
erscheinen,
richtig
zur
Geltung
kommen.
Welsh
allies
is
to
concentrate
on
the
things
on
which
you
agree
and
not
to
look
for
things
on
which
one
knows
perfectly
well
one
is
not
going
to
agree.
EUbookshop v2
Jetzt
soll
ebenfalls
für
Pflanzenschutzmittel
dieses
Verfahren
von
Patentschutz
zur
Geltung
kommen.
Sweden
has
requested
but
has
not
yet
been
granted
leave
not
to
be
compelled
to
approve
E
952.
.
EUbookshop v2
Die
Jahreszeiten
werden
nun
stärker
zur
Geltung
kommen.
The
seasons
will
really
come
to
life.
QED v2.0a
Nur
so
können
die
Vorteile
des
Stampfbetriebes
voll
zur
Geltung
kommen.
The
presence
of
this
product
is
indispensable
in
making
the
moot
of
the
advan
tages
which
stamping
offers.
EUbookshop v2
In
ein
paar
Szenen
können
die
Gefühle
Jin-hees
besonders
stark
zur
Geltung
kommen.
In
a
few
scenes
the
feelings
of
Jin-hee
can
show
to
advantage
especially
well.
ParaCrawl v7.1
Das
schlichte
Design
lässt
jedes
Blumenarrangement
bestens
zur
Geltung
kommen.
The
simple
design
can
well
come
into
play
each
floral
arrangement.
CCAligned v1
Diese
würden
sich
in
einer
Farbfassung
verlieren
oder
zumindest
weniger
zur
Geltung
kommen.
These
would
lose
themselves
in
a
colour
version
or
at
least
be
less
accentuated.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
keine
ideologischen
Gesichtspunkte
in
unseren
Handelsbeziehungen
zur
Geltung
kommen
lassen.
In
our
trade
relations
we
don't
want
to
promote
ideological
causes.
ParaCrawl v7.1
Merino-Schurwolle
hat
ausgezeichnete
Eigenschaften,
die
besonders
in
Maschenwaren
zur
Geltung
kommen.
Merino
virign
wool
has
excellent
properties
that
are
especially
asserted
in
knitted
fabrics.
ParaCrawl v7.1
Der
natürliche
dunkle
Grünton
lässt
die
typische
Webstruktur
bestens
zur
Geltung
kommen.
The
natural
shade
of
dark
green
showcases
the
best
qualities
of
this
classic
weave
structure.
ParaCrawl v7.1
Unsere
göttliche
Seite
kann
dann
ihre
Wirkung
voll
zur
Geltung
kommen
lassen.
Our
divine
side
can
then
bring
its
effect
into
full
play.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Mischungsverhältnis
lässt
die
Eigenschaften
der
einzelnen
Fasern
so
richtig
zur
Geltung
kommen.
This
mixing
ratio
shows
the
properties
of
the
individual
fibers
to
its
best
advantage.
ParaCrawl v7.1