Translation of "Zur geltung kommen" in English

Diese Qualitäten sollten auch außerhalb Europas zur Geltung kommen.
It should make these qualities visible outside Europe as well.
Europarl v8

Und jetzt werden diese Änderungen voll zur Geltung kommen.
Now those amendments will come fully into force.
News-Commentary v14

Diese Sicht sollte auf nationalstaatlicher Ebene wie europäisch vergleichend zur Geltung kommen.
This approach should be applied at national level and at European level on a comparative basis.
TildeMODEL v2018

Solche Fragen würden zweifellos in einer Entschließung noch stärker zur Geltung kommen.
These questions could probably be more forcefully framed in a resolution.
TildeMODEL v2018

Es ist ein großer Entdeckungsraum, indem die Multimedia-Techniken voll zur Geltung kommen.
The spacious centre is designed as an immense discovery zone, which is fitted out with multimedia tech nologies.
EUbookshop v2

Dieser Faktor kann in unterschiedlicher Weise zur Geltung kommen.
This operation can be implemented in different ways.
EuroPat v2

Diese Vorteile sollten insbesondere auf Stahloberflächen zur Geltung kommen.
It was especially desired to realize these advantages with steel surfaces.
EuroPat v2

Welsh auch dem Parlament als prioritär erscheinen, richtig zur Geltung kommen.
Welsh allies is to concentrate on the things on which you agree and not to look for things on which one knows perfectly well one is not going to agree.
EUbookshop v2

Jetzt soll ebenfalls für Pflanzenschutzmittel dieses Verfahren von Patentschutz zur Geltung kommen.
Sweden has requested but has not yet been granted leave not to be compelled to approve E 952. .
EUbookshop v2

Die Jahreszeiten werden nun stärker zur Geltung kommen.
The seasons will really come to life.
QED v2.0a

Nur so können die Vorteile des Stampfbetriebes voll zur Geltung kommen.
The presence of this product is indispensable in making the moot of the advan tages which stamping offers.
EUbookshop v2

In ein paar Szenen können die Gefühle Jin-hees besonders stark zur Geltung kommen.
In a few scenes the feelings of Jin-hee can show to advantage especially well.
ParaCrawl v7.1

Das schlichte Design lässt jedes Blumenarrangement bestens zur Geltung kommen.
The simple design can well come into play each floral arrangement.
CCAligned v1

Diese würden sich in einer Farbfassung verlieren oder zumindest weniger zur Geltung kommen.
These would lose themselves in a colour version or at least be less accentuated.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen keine ideologischen Gesichtspunkte in unseren Handelsbeziehungen zur Geltung kommen lassen.
In our trade relations we don't want to promote ideological causes.
ParaCrawl v7.1

Merino-Schurwolle hat ausgezeichnete Eigenschaften, die besonders in Maschenwaren zur Geltung kommen.
Merino virign wool has excellent properties that are especially asserted in knitted fabrics.
ParaCrawl v7.1

Der natürliche dunkle Grünton lässt die typische Webstruktur bestens zur Geltung kommen.
The natural shade of dark green showcases the best qualities of this classic weave structure.
ParaCrawl v7.1

Unsere göttliche Seite kann dann ihre Wirkung voll zur Geltung kommen lassen.
Our divine side can then bring its effect into full play.
ParaCrawl v7.1

Dieses Mischungsverhältnis lässt die Eigenschaften der einzelnen Fasern so richtig zur Geltung kommen.
This mixing ratio shows the properties of the individual fibers to its best advantage.
ParaCrawl v7.1