Translation of "Zunichte werden" in English
All
diese
Dinge
würden
mit
einer
Bekanntmachung
zunichte
gemacht
werden.
All
these
things
would
be
overturned
by
such
a
notice.
Europarl v8
Aber
könnte
die
EU
als
Friedensprojekt
auf
diesem
Gipfel
nicht
zunichte
gemacht
werden?
Could
the
EU
as
a
peace
project
be
destroyed
in
Copenhagen,
however?
Europarl v8
Mit
einigen
dieser
Verfahren
werden
diese
Bemühungen
ganz
einfach
zunichte
gemacht
werden.
Some
of
these
procedures
are
simply
going
to
cancel
that
effort
altogether.
Europarl v8
Ich
habe
Sorge,
dass
die
erreichten
bescheidenen
Fortschritte
zunichte
gemacht
werden.
I
am
concerned
that
the
modest
progress
we
have
achieved
may
be
brought
to
nought.
Europarl v8
Und
ER
wird
ihre
Handlungen
zunichte
werden
lassen.
He
will
cause
all
their
deeds
to
come
to
nothing.
Tanzil v1
Ihr
eigener
Vater
hat
Ambitionen
und
Pläne,
die
zunichte
gemacht
werden
könnten.
Your
own
father
might
have
ambitions
and
plans
that
could
be
ruined.
OpenSubtitles v2018
Die
besten
Pläne
können
innerhalb
eines
Momentes
durch
einen
Zufall
zunichte
gemacht
werden.
The
best
plans
can
be
wiped
out
at
any
moment
by
what
we
call
fate.
OpenSubtitles v2018
Jede
Illusion
über
Cannabis
muß
zunichte
gemacht
werden.
Any
illusion
about
cannabis
must
be
removed.
EUbookshop v2
Sämtliche
in
den
Abkommen
vorgesehenen
Kompromisse
könnten
so
zunichte
gemacht
werden.
Otherwise,
the
Community
would
be
compelled
to
denounce
the
agreements.
EUbookshop v2
Du
hast
meine
Chancen,
beliebt
zu
werden,
zunichte
gemacht.
You've
ruined
my
chances
at
being
popular.
OpenSubtitles v2018
Diese
immensen
Umstrukturierungsanstrengungen
könnten
durch
einen
neuen
Einführansturm
wieder
zunichte
gemacht
werden.
For
these
reasons
the
Community
is
preparing
to
re-negotiate
the
MFA
and
other
arrangements
and
agreements
with
exporting
countries.
EUbookshop v2
Christliche
Grundwerte
und
christliches
Ethos
werden
zunichte
gemacht,
ja
verschwinden
gänzlich.
Basic
Christian
values
and
ethics
will
be
dismantled
and
crushed.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Parameter
der
Vorbereitung
können
schnell
zunichte
gemacht
werden.
The
parameters
for
the
formbook
and
planning
to
be
scuppered
are
immense.
ParaCrawl v7.1
Entwicklung
wird
durch
Dürren
und
Hungersnöte
zunichte
gemacht
werden.
Development
will
be
devastated
by
drought
and
famine.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
als
Mann
und
als
Priester
zunichte
gemacht
werden..."
You
will
be
destroyed
as
a
man
and
as
a
priest...".
ParaCrawl v7.1
Was
von
den
Sozialpartnern
im
Konsens
geschaffen
wurde,
darf
doch
nicht
zunichte
gemacht
werden.
We
must
not
destroy
what
has
been
achieved
on
the
basis
of
a
consensus
between
unions
and
management.
Europarl v8
Bei
Diktaturen,
undurchsichtigen
Regimes
oder
korrupten
Regierungen
kann
unsere
Arbeit
vollkommen
zunichte
gemacht
werden.
In
cases
of
dictatorships,
non-transparent
regimes
or
corrupted
governments,
our
work
can
be
completely
distorted.
Europarl v8
Eine
Rechtsgrundlage
ist
daher
unabdingbar,
da
ansonsten
das
bisher
Erreichte
zunichte
gemacht
werden
könnte.
A
legal
basis
is
therefore
essential
since,
without
one,
there
is
a
danger
that
the
objectives
that
have
been
reached
so
far
will
come
to
nothing.
Europarl v8
Oder
diese
Effekte
könnten
durch
die
negativen
Folgen
der
Alterung
der
Bevölkerung
zunichte
gemacht
werden.
Or
those
effects
may
be
offset
by
the
negative
effects
of
population
aging.
News-Commentary v14
Ansonsten
könnten
die
positiven
Wirkungen,
die
sie
bisher
gezeitigt
haben,
zunichte
gemacht
werden.
Otherwise
the
positive
effects
they
have
yielded
until
now
could
be
nullified.
DGT v2019
Eine
Verringerung
der
Überweisungsgebühren
darf
jedoch
nicht
durch
ungünstige
Wechselkurse
zugunsten
des
Kreditinstituts
zunichte
gemacht
werden.
A
decrease
of
remittance
fees,
however,
should
not
be
off-set
by
unfavourable
exchange-rates,
dictated
to
the
benefit
of
the
banking
institution.
TildeMODEL v2018