Translation of "Zunichte" in English
Damit
macht
er
das
Vertrauen
aller
Wähler
in
seinem
Land
zunichte.
In
so
doing,
he
destroys
the
confidence
of
all
the
voters
in
his
country.
Europarl v8
Doch
noch
höhere
Gebühren
würden
diesen
Vorteil
meines
Erachtens
gleich
wieder
zunichte
machen.
However,
in
my
opinion,
the
higher
charges
would
immediately
cancel
out
this
benefit.
Europarl v8
Jedoch
der
eigensinnige
Kurs
der
Regierung
macht
dies
stets
wieder
zunichte.
Yet
the
stubborn
line
taken
by
the
government
keeps
destroying
these
efforts.
Europarl v8
Es
könnte
die
Deadline
völlig
zunichte
machen.
It
could
blow
the
deadline
completely
out
of
the
window.
Europarl v8
Diese
Bemühungen
werden
mit
diesem
Entwurf
für
eine
bilaterale
Vereinbarung
komplett
zunichte
gemacht.
These
efforts
will
be
completely
undone
by
this
draft
bilateral
agreement.
Europarl v8
Die
Krise
hat
jahrelange
Haushaltsanstrengungen
zunichte
gemacht.
The
crisis
has
wiped
out
years
of
budgetary
efforts.
Europarl v8
Der
"enorme"
Vorteil
wird
also
zu
einem
Großteil
zunichte
gemacht.
The
'enormous'
advantage
will
thus
be
largely
undone.
Europarl v8
Der
Wert
ihrer
Immobilien
wird
durch
ein
offenbar
ungeeignetes
Landerschließungsgesetz
zunichte
gemacht.
The
value
of
their
property
is
being
wiped
out
by
a
development
control
law
that
does
not
seem
to
be
working.
Europarl v8
Doch
die
nachfolgenden
Entwicklungen
haben
diesen
zaghaften
Schritt
nach
vorn
zunichte
gemacht.
Alas,
subsequent
developments
cancel
this
unsteady
step
forward.
Europarl v8