Translation of "Zunichte" in English

Damit macht er das Vertrauen aller Wähler in seinem Land zunichte.
In so doing, he destroys the confidence of all the voters in his country.
Europarl v8

Doch noch höhere Gebühren würden diesen Vorteil meines Erachtens gleich wieder zunichte machen.
However, in my opinion, the higher charges would immediately cancel out this benefit.
Europarl v8

Jedoch der eigensinnige Kurs der Regierung macht dies stets wieder zunichte.
Yet the stubborn line taken by the government keeps destroying these efforts.
Europarl v8

Es könnte die Deadline völlig zunichte machen.
It could blow the deadline completely out of the window.
Europarl v8

Diese Bemühungen werden mit diesem Entwurf für eine bilaterale Vereinbarung komplett zunichte gemacht.
These efforts will be completely undone by this draft bilateral agreement.
Europarl v8

Die Krise hat jahrelange Haushaltsanstrengungen zunichte gemacht.
The crisis has wiped out years of budgetary efforts.
Europarl v8

Der "enorme" Vorteil wird also zu einem Großteil zunichte gemacht.
The 'enormous' advantage will thus be largely undone.
Europarl v8

Der Wert ihrer Immobilien wird durch ein offenbar ungeeignetes Landerschließungsgesetz zunichte gemacht.
The value of their property is being wiped out by a development control law that does not seem to be working.
Europarl v8

Doch die nachfolgenden Entwicklungen haben diesen zaghaften Schritt nach vorn zunichte gemacht.
Alas, subsequent developments cancel this unsteady step forward.
Europarl v8