Translation of "Zumal ich" in English

Zumal ich zu dieser Zeit eine hohe Meinung von seinen Verführungskünsten hatte.
Back then I had a high regard for his talents as a seducer.
OpenSubtitles v2018

Zumal ich glaube, dass es weder jetzt noch später notwendig ist.
In the first place, I don't think it has to be now or later or anytime.
OpenSubtitles v2018

Aber ja, zumal ich am Donnerstag morgens nichts zu tun habe.
But of course. I've nothing to do on Thursday mornings!
OpenSubtitles v2018

Zumal ich dir etwas Wichtiges sagen muss.
Especially since I have something important to tell you.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich schwindlig wie ein Kind, zumal ich improvisieren musste.
I felt giddy as a child for i had to improvise.
OpenSubtitles v2018

Zumal ich diejenige bin, die unser Geschäft in Brand gesetzt hat.
Especially since I'm the one who set our business on fire.
OpenSubtitles v2018

Zumal ich eine schwere Zeit durchmache.
I'm going through a rough patch.
OpenSubtitles v2018

Zumal ich dazu verdammt bin, Hank bis in alle Ewigkeit zu vertreten...
And seeing as how I'm damned to represent Hank unto eternity--
OpenSubtitles v2018

Zumal ich weiß, dass es nur noch schlimmer wird.
Because I know it's just gonna get worse.
OpenSubtitles v2018

Zumal ich mit dem jungen Sierge ohnehin nicht Schritt halten kann.
Especially as I can't keep up with young Sierge.
OpenSubtitles v2018

Das ist komisch, zumal ich keinen Riegel habe.
Especially funny, since I don't have a chain on my door.
OpenSubtitles v2018

Zumal ich noch andere Canon FD Objektive auf Canon EF umrüsten möchte.
Especially since I still want to convert other Canon FD lenses on Canon EF.
ParaCrawl v7.1

Zumal ich das Geld zu dem Zeitpunkt eh nicht hatte.
Also I didn’t had the money this time.
ParaCrawl v7.1

Zumal ich insbesondere Kimchi so ganz und gar nicht mag.
Especially since Kimchi is a dish I don't really care for at all.
ParaCrawl v7.1

Die Anreise hatte sich gelohnt, zumal ich auch noch nette Freunde traf!
The trip was worth it particularly because I also met nice friends!
CCAligned v1

Zumal ich sowieso (irgendwann!) einmal wieder mit Salzteig arbeiten wollte.
Particularly because I wanted (somewhen!) work with play dough again.
ParaCrawl v7.1

Zumal ich die letzte Zeit deutlich in meinen Trainingsmöglichkeiten eingeschränkt war.
Especially since the last time I was clearly limited in my training options.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt super beeindruckend, zumal ich dieses Lied einfach liebe…
Very impressive, the whole song, and I just love it…
ParaCrawl v7.1

Zumal ich mir nicht die Mühe mache, online mehrere Quellen zu sichten.
Especially since I'm not bothering to sift several sources online.
ParaCrawl v7.1

Das Studium war intensiv, zumal ich es im berufsbegleitenden Modell absolviert hatte.
The course was intensive, especially since I was on the work-study programme.
ParaCrawl v7.1

Zumal ich mich als Solokünstlerin etabliert habe, da reizt mich das nicht.
Also I’ve established myself as a solo artist now.
ParaCrawl v7.1

Zumal ich Schwierigkeiten mit meinem aktuellen Job habe.
Because i am having trouble with my current job.
ParaCrawl v7.1

Diesmal ging es schon etwas besser, zumal ich auch noch erkältet bin.
Went this time it was somewhat better, especially since I’m too cold yet.
ParaCrawl v7.1

Zumal halte ich das Interesse dessen, der da erzählt für viel wichtiger.
I think the interest of the one who tells the story is much more important.
ParaCrawl v7.1

Danke, das weiß ich zu schätzen, zumal ich Ihr Land nicht kenne.
I shall appreciate your help, especially as I'm unfamiliar with your country.
OpenSubtitles v2018

Zumal ich mich frage, ob du überhaupt schon mal einen Tag gelebt hast.
Although I do wonder, Father, if you've ever lived a day in your life.
OpenSubtitles v2018

Zumal ich es so verstanden habe, dass es sich um eine geheime Liebschaft handelt.
Especially since I understand that it's a secret affair. Yes, it is.
OpenSubtitles v2018