Translation of "Zum zeitpunkt der befragung" in English

Der Bezugszeitraum für alle Zielvariablen ist die Situation zum Zeitpunkt der Befragung.
The reference period for all target variables is the current situation.
DGT v2019

Alle Zielvariablen beziehen sich auf die Situation des Haushalts zum Zeitpunkt der Befragung.
All target variables relate to the current situation as reference period.
DGT v2019

Nacheinem Lehrjahr zum Zeitpunkt der zweiten Befragung hat sich diese Tendenz gerade umgekehrt.
Afterone year of the apprenticeship, at the time of the second survey, thistendency had been exactly inverted.
EUbookshop v2

Ein weiterer Grund ist Abwesenheit zum Zeitpunkt der Befragung.
Those weights correct for the higher selection probabilities of unemployed persons registered in the Employment Office.
EUbookshop v2

Zum Zeitpunkt der Befragung wurden in allen teilnehmenden Studiengängen kommunikative Kompetenzen unterrichtet.
At the time of the survey, communicative competencies were being taught in all of the participating degree programmes.
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitpunkt der Befragung erklärte jeder fünfte Europäer "mit Bestimmtheit" terroristische Anschläge zu befürchten.
At the time the survey was carried out, one European out of five said they "certainly" expected terrorist attacks.
TildeMODEL v2018

Zum Zeitpunkt der Befragung waren 65 % der Ehefrauen regelmässig und 1 % unregelmässig erwerbstätig.
At the time of the interview, 65% of the wives were in permanent employment, 1% in temporary employment.
EUbookshop v2

Ist zum Zeitpunkt der Befragung erwerbstätig, auch unbezahlte Arbeit in einem gewerblichen oder landwirtschaftlichen Familienunternehmen, einschließlich Berufsausbildung, bezahlte Firmenpraktika usw.:
FORMAL EDUCATION OR TRAINING ABANDONED (programme with the highest level in case of several programmes abandoned)
DGT v2019

Der Bezugszeitraum für alle Zielvariablen ist die Situation zum Zeitpunkt der Befragung, außer für die fünf Variablen zum emotionalen Wohlbefinden, die sich auf die vergangenen vier Wochen beziehen.
The reference period for all target variables is the current situation, except for the five variables on emotional well-being, which refer to the past 4 weeks.
DGT v2019

Alle Zielvariablen beziehen sich auf die aktuelle Situation des Haushalts zum Zeitpunkt der Befragung, mit Ausnahme der beiden Variablen zu einem voraussichtlichen Umzug des Haushalts, die sich auf die folgenden sechs Monate beziehen, und der Variablen zu den nicht erfüllten Bedürfnissen sowie zu Besuchen bei praktischen Ärzten und Fachärzten, die sich auf die vergangenen zwölf Monate beziehen.
All target variables relate to the current situation as the reference period, except for the two variables on the expectation of the household to change dwelling, which refers to the next six months, and the variables on unmet needs and on the visit to general practitioners and specialists, which refer to the past 12 months.
DGT v2019

Wenn die Person zum Zeitpunkt der Befragung wegen der Erkrankung nicht arbeitet, werden nur die Ausfalltage bis zu diesem Datum gezählt, auch wenn die Person weiß oder annimmt, daß sie in den nächsten Tagen noch nicht wieder arbeiten wird.
In the same way, if the person is off work at the date of the interview due to the complaint, only the days lost until this date are counted, even if the person already knows or foresees that this absence will continue in the next days.
EUbookshop v2

So ist es durchaus mög­lich, daß ein damals Arbeitsloser kurz nach dem Stichtag eine Arbeit angetreten hat, diese fast ein Jahr behalten hat, zum Zeitpunkt der laufenden Befragung jedoch wieder arbeitslos ist.
It is therefore possible for the labour force survey to show how the size of the household and the number of children can, for example, affect the economic activity of women, or the extent to which certain households are particularly affected by unemployment because one or more members are unemployed.
EUbookshop v2

Das Gesamteinkommen eines Haushalts setzt sich aus allen monetären Nettoeinkommen zusammen, die der Haushalt und die ihm zum Zeitpunkt der Befragung (1995) angehörenden Mitglieder im Bezugsjahr (in diesem Fall 1994) erhalten haben.
Total household income is taken to be all the net monetary income received by the household and its members at the time of the interview (1995) during the survey reference year (1994).
EUbookshop v2

Wenn die Person zum Zeitpunkt der Befragung davon ausgeht, daß sie infolge der schwerwiegendsten Erkrankung nie wieder in der Lage sein wird, ins Erwerbsleben zurückzukehren (einschließlich mithelfende Familienangehörige), muß Code '7' angegeben werden = "aufgrund der Erkrankung ist eine Rückkehr ins Erwerbsleben nicht zu erwarten", und zwar unabhängig von der tatsächlichen Zahl der Ausfalltage infolge der Erkrankung in den letzten 12 Monaten, für die sonst ein Code von '0' bis '6' in Frage käme.
Finally, when the person expects, at the date of the interview, never to work again for pay or profit (including family workers) due to the most serious complaint, this variable has to be coded '7'="Expects never to do paid work again due to this illness", whatever the actual number of days off work due to the complaint during the last 12 months that otherwise would have been coded using one of the categories 0 to 6.
EUbookshop v2

In Frankreich und Portugal muss die Bildungsmaßnahme zum Zeitpunkt der Befragung stattgefunden haben, um erfasstworden zu sein.
In France and Portugal, training must occur at the time of the interview for it to becounted.
EUbookshop v2

Auch Personen, die zum Zeitpunkt der Befragung noch in die Maßnahme eingebunden waren, sprachen von positiven Auswirkungen durch den Erwerb ber u è i cher Kenntnisse.
Individuals, who were still participating in the measure during the survey, noted positive effects of the support through the acquisition of job skills.
EUbookshop v2

Das gesamte verfügbare Haushaltseinkommen wird definiert als das gesamte monetäre Nettoeinkommen eines Haushalts und seiner Mitglieder zum Zeitpunkt der Befragung, d. h. das gesamte Einkommen aus Erwerbstätigkeit (unselbständige und selbständige Erwerbstätigkeit) und das private Einkommen aus Anlagen und Vermögen sowie alle unmittelbar empfangenen Sozialtransfers einschließlich Altersrenten abzüglich aller Steuern und entrichteten Sozialversicherungsbeiträge.
Household's total disposable income is taken to be total net monetary income received by the household and its membersat the time of the survey interview ? namely all income from work (employee wages and self-employment earnings), private incomefrom investment and property, plus all social transfers received directly including old-age pensions, net of any taxes and socialcontributions paid.
EUbookshop v2

Was die Rolle betrifft, die sich die Öffentlichkeit für das Europäische Parlament erwünscht, so zeigen die Umfrageergebnisse, daß 41% der Befragten erklären, das Parlament solle eine wichtigere Rolle spielen, als dies zum Zeitpunkt der Befragung der Fall war, während 22% mit der jetzigen Rolle zufrieden sind.
Looking next at the role the public desires the European Parliament to play shows that 41% of respondents personally wanted it to play a more important role than it did at the time of fieldwork while 22% were happy with its role.
EUbookshop v2

In Frankreich, den Niederlanden und Portugal muss die Bildungsmaßnahme zum Zeitpunkt der Befragung stattge­funden haben, um erfasst worden zu sein.
In France, the Netherlands and Portugal, training must occur at the time of the inter­view for it to be counted.
EUbookshop v2

Folgende abhängige Variablen wurden in die ökonometrischen Modelle aufgenommen: individuelle Merkmale (Alter, Gesundheit, Familienstand, Bildungsstand, Staatsangehörigkeit, im Ausland geboren), Haushaltsmerkmale (Wohnungsart, Haushaltstyp), Angaben zur Erwerbsbiographie des Betreffenden (Erwerbsstatus zum Zeitpunkt der vorigen Befragung), Arbeitsplatzmerkmale vor einem Jahr, sofern beschäftigt (Beruf, Branche, Unternehmensgröße, Wirtschaftszweig, gering bezahlte Beschäftigung ja/nein, Arbeitszufriedenheit), Inzidenz und Dauer der Arbeitslosigkeit in den letzten fünf Jahren, Bezug von Arbeitslosenhilfe, Armuts- und Ausgrenzungsstatus vor einem Jahr), lokale Arbeitsmarktmerkmale ( landes, alters, geschlechts- und jahresspezifische Arbeitslosenquoten) sowie Landes- und Jahreskennungen.
Explanatory variables included in the econometric models comprise individual characteristics (age, health, marital status, education level, citizenship, born abroad), household characteristics (housing tenure, household type), information on the individual’s labour market history (labour market status at the previous date of interview, job characteristics one year ago if employed (occupation, industry, firm size, sector of employment, whether in a low paying job, job satisfaction), unemployment incidence and duration in the past five years, receipt of unemployment benefits, poverty and social exclusion status one year ago), local labour market characteristics (country, age, gender and year specific unemploymentrates)andcountryand year identifiers.
EUbookshop v2

Bei Angelegenheiten, die zum Zeitpunkt der Befragung zur Debatte stehen, ist der Befragte gerade dann vielleicht außerordentlich engagiert, so daß er ganz ausführlich darauf eingeht, während er die gleiche Angelegenheit vielleicht zu einem späteren Zeitpunkt, wenn das Problem bereits gelöst wurde, mit ein paar wenigen Sätzen abtun würde.
The authors found some difficulty in deciphering the specific contributions and issues which worker directors chose to become involved in during their first twelve to eighteen months in office, since it is quite difficult to reconstruct a person's involvement in an issue which one is not observing for oneself; for instance, if an issue is under consideration at the time a respondent is being interviewed he may be highly involved and go into considerable detail, whereas if one were to enquire at a later stage, when the issue has been resolved, the matter could well be disposed of in a sentence or two.
EUbookshop v2

Auf dieser Grundlage waren „bisherunternommene persönliche Weiterbildungsaktivitäten“, d.h. die Aktivitäten seit Beendigung der Pflichtschule bis zum Zeitpunkt der Befragung, in eine Tabelle einzutragen.
In the current example, seven categories were defined with a range from category 1, TAD is zero (inactive person) = 0days/year up to category 7, TAD is fairly highto extremely high = 10.0 or more days/year.This seven-step category system has beenemployed for the presentation of data in figure 1 and further a four-step system is demonstrated in table 1 (both see below).
EUbookshop v2

In den 'Arbeitskräfteerhebungen' werden die Abgänger generell als Personen definiert, die sich ein Jahr vor der Untersuchung in einer Vollzeitausbildung befanden, jedoch nicht mehr zum Zeitpunkt der Befragung.
In evaluating national policies, the status of young people on the labour market is generally defined in the light of national criteria (for example by the different categories of unemployed people or the beneficiaries of work integration measures), and these are more detailed than the categories used in international classifications.
EUbookshop v2

Dazu kommt, daß einige Behinderte befragt wurden, deren berufliche Integration gescheitert war und die zum Zeitpunkt der Befragung keiner offenen Beschäftigung nachgingen.
In addition, interviews were conducted with some disabled people whose vocational integration had failed and who were not in open employment at the time of the interview.
EUbookshop v2

Die Größen 'aktueller Lohn' und Produktivität' wurden zum Zeitpunkt der Befragung ermittelt, die im Durchschnitt etwa ein Jahr nach Einstel­lung erfolgte.
High costs also result from most employers being too small to achieve economies of scale and specialization in pro viding training.
EUbookshop v2

Zum Zeitpunkt der Befragung 1985 waren 43 % der erwerbstätigen Schulabsolventen, die an einem oder mehreren be rufsbildenden Unterrichtskursen in einem bestimmten Fachgebiet erfolgreich teilgenommen hatten, in dem Bereich beschäftigt, für den sie ausgebildet wurden (Campbell et al. 198"7).
The 1950s were above all dominated by activities related to the teaching of his­tory and more specifically schoolbooks to combat stereotypes, prejudices and mutual ignorance: it is interesting to note that these activities have been relaunched on a large scale since the accession of central and eastern European countries from 1989 onwards.
EUbookshop v2