Translation of "Zum zeitpunkt der übernahme" in English

Aus diesem Grund hatte die CMdR zum Zeitpunkt der Übernahme keine Schulden mehr.
Therefore, at the time of the takeover, CMdR no longer had any debts.
DGT v2019

Larco habe sich zum Zeitpunkt der Übernahme der Garantie nicht in Schwierigkeiten befunden;
After applying (a) and (b), any remaining profit in Larco's accounts would be allocated proportionally to Larco's creditors.
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Übernahme setzt LEWA jährlich 92 Millionen Euro um.
At the time of the acquisition, LEWA generates an annual turnover of 92 million euros.
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitpunkt der Übernahme wurden Daten ausschließlich mit analogen Modems übertragen.
At the time of the takeover, data was exclusively transmitted via analogue modems.
ParaCrawl v7.1

Angezeigt werden auch die Änderungen, die zum Zeitpunkt der Übernahme gesperrt waren.
It also displays the changes that were blocked at the time the changes were applied.
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitpunkt der Übernahme des Apartments wird eine Reservierungsdauer vereinbart.
At the time of taking over the apartment, the reservation period is agreed.
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitpunkt der Übernahme der Aktiva der CMdR durch die CMR waren 132 Personen beschäftigt.
At the time of the takeover of CMdR’s assets by CMR, there were 132 persons.
DGT v2019

Insbesondere entspricht die Umfangsgeschwindigkeit des Greifarms wenigstens zum Zeitpunkt der Übernahme der Umfangsgeschwindigkeit des Füllstutzens.
In particular does the peripheral speed of the gripping arm correspond to the peripheral speed of the filling spout at least at the time of take over.
EuroPat v2

Zum Zeitpunkt der Übernahme belief sich die Produktionskapazität für Solarzellen auf 800 MW pro Jahr.
At the time of the acquisition, the factory was limited to producing 800 MW of solar power cells.
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitpunkt seiner Übernahme der Geschäftsführung ist er bereits seit 20 Jahren im Unternehmen tätig.
By the time he was appointed managing director, he had already been with the company for 20 years.
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitpunkt der Übernahme Anfang November 2018 waren bei AllyouneedFresh.de insgesamt 110 Mitarbeiter beschäftigt.
At the time of the takeover in early November 2018, AllyouneedFresh.de had a total of 110 employees.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer ist dafür verantwortlich, dass die Ware zum Zeitpunkt der Übernahme mangelfrei ist.
The seller is responsible for the fact that the goods are without any defects as of the moment of the takeover.
ParaCrawl v7.1

Frankreich unterstreicht ferner, dass die Stagnation der Kundenzahl zum Zeitpunkt der Übernahme berücksichtigt wird und der niedrigen Variante ein noch vorsichtiger Ansatz zugrunde liegt.
France also stresses that the project takes account of the stagnation in the level of customers at the time of the takeover and that the approach adopted is even more prudent in the low hypothesis.
DGT v2019

Ursprünglich hatte Frankreich der Kommission gegenüber erklärt, dass gegen die drei Vorgängerunternehmen zum Zeitpunkt der Übernahme das Insolvenzverfahren eingeleitet worden war.
Initially, France indicated to the Commission that the three subsidiaries were under judicial reorganisation at the time of the takeover.
DGT v2019

Diese rückwirkende Anwendung ist ausnahmsweise gerechtfertigt, um den Genossenschaften die Erstellung ihrer Abschlüsse gemäß IAS 32 und im Sinne von IFRIC 2 zu gestatten, denn die betreffenden Gesellschaften hätten legitimerweise bereits mit einer derartigen Anwendung zum Zeitpunkt der Übernahme von IAS 32 rechnen können.
The retrospective application is exceptionally justified as to enable cooperatives the preparation of accounts in accordance with IAS 32, as construed by IFRIC 2, and as the companies concerned could legitimately expect such application already at the point of the adoption of IAS 32.
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Übernahme durch die SHB endete allerdings auch der Pachtvertrag der AKN für die Strecke Neumünster–Heide.
At the time of the acquisition of the SHB by the AKN, it also terminated the lease of the Neumünster–Heide line.
Wikipedia v1.0

Diese Investitionen wurden zum Zeitpunkt der Übernahme von Mannesmann Sachs im Jahr 1997 auf der Grundlage einer realistischen Prognose der Marktentwicklungen beschlossen.
This investment was decided upon at the time of the take-over of Mannesmann Sachs, in 1997, based on a reasonable assessment of market developments.
JRC-Acquis v3.0

Insgesamt belief sich der Forderungsverzicht und die Übernahme der Verbindlichkeiten auf 6,9 Mrd. EUR zuzüglich der bis zum Zeitpunkt der Übernahme angefallenen Zinsen.
The claims waived and liabilities assumed came to a total of EUR 6,9 billion, plus the interest that had accrued up to the time of the transfer.
JRC-Acquis v3.0

Ungeachtet eines von Estland vorgelegten unabhängigen Gutachtens, in dem der Kapitalwert von Estonian Air zum Zeitpunkt der Übernahme der genannten Beteiligung durch Infortar auf etwa […] Mio. EUR beziffert wurde, würde Infortar diese Beteiligung letztlich ohne jegliche Zahlung an Estland erlangen.
The Estonian authorities themselves regard this measure as State aid within the meaning of Article 107(1) of the Treaty since they claimed the fulfilment of restructuring aid conditions of the 2004 R&R Guidelines.
DGT v2019

Diesbezüglich erinnert die Kommission daran, dass der Garantiemitteilung zufolge „ein marktwirtschaftlich handelnder Garant, wenn überhaupt, zum Zeitpunkt der Übernahme der Garantie aufgrund des Ausfallrisikos eine hohe Prämie in Rechnung stellen würde.“
These provisions aim at incentivizing potential creditors to support the undertaking during the time of its insolvency proceedings in order to preserve the economic value of its assets, pending the outcome of the proceedings (turnaround, sale or liquidation).
DGT v2019

Ob eine Garantie eine staatliche Beihilfe darstellt und, falls dies der Fall ist, auf welchen Betrag sie sich beläuft, muss zum Zeitpunkt der Übernahme der Garantie beurteilt werden.
Whether or not a guarantee constitutes state aid, and, if so, what the amount of that state aid may be, must be assessed at the moment when the guarantee is given.
DGT v2019