Translation of "Zum widerruf" in English

Er stand dazu, trotz wiederholter Aufforderungen zur Erläuterung oder zum Widerruf.
He stood by it in the face of repeated calls for clarification or withdrawal.
TED2020 v1

Der Beschluss zum Widerruf beendet die darin genannte Befugnisübertragung.
The decision of revocation shall put an end to the delegation of the powers specified in that decision.
TildeMODEL v2018

Der Beschluss zum Widerruf beendet die in dem Beschluss genannte Befugnisübertragung.
A revocation decision shall put an end to the delegation of the powers specified in that decision.
TildeMODEL v2018

Ein Beschluss zum Widerruf beendet die in jenem Beschluss angeführte Befugnisübertragung.
A decision of revocation shall put an end to the delegation of the power specified in that decision.
TildeMODEL v2018

Der Beschluss zum Widerruf beendet die Übertragung der in diesem Beschluss angegebenen Befugnis.
A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision.
DGT v2019

Die Feststellung eines Verstoßes kann zum Widerruf der Anerkennung führen.
A finding of non-compliance may result in the withdrawal of recognition.
DGT v2019

Daher ist die Kommission zum Widerruf beider Preisverpflichtungen berechtigt.
This justifies withdrawing both undertakings.
DGT v2019

Ein Beschluss zum Widerruf beendet die Übertragung der in diesem Beschluss angegebenen Befugnis.
A decision to revoke shall put an end to the delegation of power specified in that Decision.
DGT v2019

Also zwangen sie ihn im zweiten Buch zum Widerruf.
So they forced him to recant in the second book.
OpenSubtitles v2018

Zu diesen Maßnahmen gehören auch Verfahren zur Aussetzung oder zum Widerruf von Zulassungen.
Those penalties shall include procedures for the suspension or withdrawal of authorizations.
EUbookshop v2

Die Rechtmäßigkeit der bis zum Widerruf erfolgten Datenverarbeitung bleibt vom Widerruf unberührt.
The legality of the data processing carried out until the revocation remains unaffected by the revocation.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtmäßigkeit der bis zum Widerruf erfolgten Datenverarbeitungsvorgänge bleibt vom Widerruf unberührt.
The legitimacy of the data processing operations, carried out until revocation, shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Durch den Widerruf wird die Rechtmäßigkeit der Verarbeitung bis zum Widerruf nicht berührt.
Such withdrawal will not affect the legality of the processing of your data prior to the withdrawal of your consent.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtmäßigkeit der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten bis zum Widerruf bleibt hiervon unberührt.
The legality of the processing of your personal data until revocation remains unaffected by this.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzungsbedingungen gelten bis zum Widerruf durch Sie oder Appartements Davorka Šimuni.
The terms of use are applicable until their cancellation by you or Apartments Davorka Å imuni.
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie unsere Datenschutzrichtlinie und die Informationen zum Widerruf .
Here you may find our privacy policy and relevant revocation information.
CCAligned v1

Die Rechtmäßigkeit der Verarbeitung Ihrer Daten bis zum Widerruf bleibt hiervon unberührt.
A withdrawal shall not affect the lawfulness of the data up until the time of the withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Für Neem-Patente in anderen Rechtssystemen hat der Widerruf zum Beispiel keine unmittelbaren Folgen.
The revocation has no direct effect, for example, on Neem patents in other legal regimes.
ParaCrawl v7.1

Einen Link zum Widerruf des Newsletter-Empfangs finden Sie am Ende eines jeden Newsletters.
You will find a link for the cancellation of the newsletter at the end of each newsletter.
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie unsere Datenschutzrichtlinie und die Informationen zum Widerruf.
Here you may find our privacy policy and relevant revocation information.
ParaCrawl v7.1