Translation of "Zum verhältnis" in English

Die angewendete Gewalt muss im Verhältnis zum ertragenen Unrecht stehen.
The force used must be proportional to the wrong endured.
Europarl v8

Diese Einschränkungen müssen jedoch in einem angemessenen Verhältnis zum erzielten Zweck sein.
However, these restrictions must be commensurate with their intended purpose.
Europarl v8

Die Maßnahme steht infolgedessen in einem angemessenen Verhältnis zum angestrebten Ziel.
The measure is therefore proportionate to the aim pursued.
DGT v2019

Gegenwärtig wird die Arbeit im Verhältnis zum viel mobileren Kapital zu stark besteuert.
At the moment, labour is overtaxed in relation to its much more mobile counterpart, capital.
Europarl v8

Hier steht der Aufwand in keinem Verhältnis zum Nutzen.
Here, the expense bears no relation to the benefit.
Europarl v8

Im Verhältnis zum Patentrecht beinhaltet der Gebrauchsmusterschutz eine schwächere rechtliche Stellung.
In comparison with patent rights, the protection of utility models has a weaker legal position.
Europarl v8

Außerdem muß die Zollunion im Verhältnis zum allgemeinen Haushalt kostenneutral sein.
Also, the Customs Union must be cost-neutral in terms of the EU's general budget.
Europarl v8

Die Kosten werden nicht im Verhältnis zum Umweltnutzen stehen.
The cost will not be proportional to the environmental benefit.
Europarl v8

Hunde und Katzen haben ein besonders enges Verhältnis zum Menschen.
Dogs and cats have a particularly close bond to humans.
Europarl v8

Einen klaren Beleg hierfür bietet der Rekordtiefstand der Zahlungen im Verhältnis zum Bruttonationaleinkommen.
One relevant example is the record low level of payments in relation to gross national income.
Europarl v8

Insbesondere interessiert mich das Verhältnis zum zukünftigen finanziellen Selbst.
In particular, I'm interested in the relationship to the future financial self.
TED2013 v1.1

Es wird unser Verhältnis zum Gesundheitswesen verändern.
It's changing our relationship to the health care system.
TED2020 v1

Ich liebe Wortspiele, und das Verhältnis zum Unterbewussten.
I love pun and the relation to the unconscious.
TED2013 v1.1

Sie hat im Verhältnis zum großen Kopf sehr kleine Augen.
Its head is broad, with its nostrils at the end of a proboscis.
Wikipedia v1.0

Der zerbrechliche und weich-fleischige Stiel ist im Verhältnis zum Hut lang.
The fragile, white or pale greyish-rose stipe is long for the size of the cap.
Wikipedia v1.0

Die Sanktionen müssen in angemessenem Verhältnis zum Verstoß stehen.
The penalties shall be proportionate to the infringement.
JRC-Acquis v3.0

Oftmals stand die Beute in keinem Verhältnis zum Aufwand.
Compared to the effort expended, his take was meager.
Wikipedia v1.0

Insgesamt hatte Houphouët-Boigny auch ein sehr positives Verhältnis zum traditionellen afrikanischen Islam.
Houphouët-Boigny and Thomas Sankara, the leader of Burkina Faso, had a highly turbulent relationship.
Wikipedia v1.0

Das Verhältnis zum großen Nachbarn Frankreich war naturgemäß eng.
He had a close relationship with France, his large neighbour.
Wikipedia v1.0

Das ägyptische Verhältnis zum IWF war lange Zeit schwierig.
Egypt’s relationship with the IMF has long been rocky.
News-Commentary v14

Wer hat den größten Militäretat im Verhältnis zum BIP?
Who has the biggest budget as a proportion of GDP?
TED2020 v1

Darüber hinaus dürfen sie sich im Verhältnis zum Eigenkapital nicht übermäßig entwickeln.
Furthermore, they must not grow excessively in relation to equity.
TildeMODEL v2018

Der Artikel bleibt im Verhältnis zum geltenden Artikel 33 unverändert.
The Article is unchanged compared with the current Article 33.
TildeMODEL v2018

Der Bruttoschuldenstand im Verhältnis zum BIP belief sich 2001 auf 39 %.
Gross debt relative to GDP was 39% in 2001.
TildeMODEL v2018