Translation of "Zum unterschreiben" in English

Stephens Sekretärin bringt mir einige Papiere zum Unterschreiben.
Stephen's secretary is bringing around more papers for me to sign.
OpenSubtitles v2018

Sie hat mir ein paar Papiere zum Unterschreiben gebracht.
She brought, uh, some papers for me to sign.
OpenSubtitles v2018

Der Schimmel hat den Kaufvertrag dabei, zum Unterschreiben.
Mr Schimmel has the contract with him, to be signed.
OpenSubtitles v2018

Tatsächlich habe ich etwas für dich zum Unterschreiben.
Well, as a matter of fact I've got something I want you to sign.
OpenSubtitles v2018

Der Anwalt hat meinen Vater gefunden und ihm zum Unterschreiben gebracht.
The lawyer tracked down my father and got him to sign it over.
OpenSubtitles v2018

Ich habe da ein paar Papiere für Sie zum Unterschreiben.
I got some papers for her to sign.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mal sehen, ob Roland kurz Zeit hat zum Unterschreiben.
Maybe Roland can sign right away.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn zum Unterschreiben gebracht.
I got him to sign.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte ein paar Policen zum Unterschreiben reinbringen.
I was just swinging by to drop off some of these policy forms for you to sign.
OpenSubtitles v2018

Es ist noch etwas früh zum Unterschreiben.
It's a bit soon for paper. We've things to do first.
OpenSubtitles v2018

Heute hab ich die Dokumente zum unterschreiben bekommen.
Today I got the documents to sign.
OpenSubtitles v2018

Wir reisen zum Gamma-Quadranten und bringen die Dosi zum Unterschreiben.
We'll travel to the Gamma Quadrant and get the Dosi to sign the contract.
OpenSubtitles v2018

Du kannst deinem Vater diese Papiere geben zum Lesen und Unterschreiben.
Well, you can give these papers to your father to read through and sign.
OpenSubtitles v2018

Hier sind ein paar Unterlagen für Sie zum Unterschreiben.
Some papers here for you to sign.
OpenSubtitles v2018

Deine Lebensversicherung ist da, zum Unterschreiben.
Your life insurance forms came for you to sign.
OpenSubtitles v2018

Scheiße, ich komme zu spät zum Unterschreiben des Vertrages...
Shit, I'm late to sign the contract...
OpenSubtitles v2018

Die Verträge von seinem Anwalt liegen bereit für uns zum Unterschreiben.
Uh, the contracts from his lawyer are ready for us to sign.
OpenSubtitles v2018

Der Ehevertrag ist aufgesetzt und fertig zum Unterschreiben.
Now, the prenup's all set. You can sign it at the courthouse.
OpenSubtitles v2018

Die Papiere sollten Morgen zum Unterschreiben bereitliegen.
We should have the papers for you to sign tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dir ein paar Akten zum Unterschreiben auf den Tisch gelegt.
I left some papers on your desk to sign. W-What are you doing here?
OpenSubtitles v2018

Das ist ein NDA, eine Verschwiegenheitserklärung, für Sie zum Unterschreiben.
This is, an N.D.A. None Disclosure Agreement. For you to sign.
OpenSubtitles v2018

Sonst sind es nur reine Formsachen zum Unterschreiben.
And the rest, that's just pro forma papers for you to sign.
OpenSubtitles v2018

Eltern ermutigten ihre Kinder zum Unterschreiben und Kinder ihre Eltern.
Parents encouraged their children and children encouraged their parents to sign the petition.
ParaCrawl v7.1

Alter zum Unterschreiben des Mietvertrags ist 25 Jahre alt.
Age to sign the Lease is 25 years old.
ParaCrawl v7.1

Manchmal gab es eine Warteschlange von Menschen, die sich zum Unterschreiben anstellten.
At times there was a line of people waiting to sign.
ParaCrawl v7.1

Eine Mutter führte ihre Tochter zum Unterschreiben zum Tisch mit den Petitionen.
A mother brought her daughter to the desk for signature drive.
ParaCrawl v7.1

Noch nie hat ein Staat der Erde eine solche Verpflichtung zum einseitigen Souveränitätsverzicht unterschreiben.
Never before has any state on this earth signed up to such a commitment to the unilateral renunciation of its own sovereignty.
Europarl v8

Colonel Finley hat nach den Bestellanforderungen gefragt, die ich Ihnen zum Unterschreiben gab.
Colonel Finley was asking for the requisitions I left for you to sign.
OpenSubtitles v2018