Translation of "Zum umgang mit" in English

Dies führt zum subjektiven Umgang mit wichtigen Geschäftsinformationen, die missbraucht werden können.
This will result in the subjective handling of important business information, which can be misused.
Europarl v8

Die Etikettierung soll den Verbraucher zum sachgerechten Umgang mit Vitamin- und Mineralprodukten anleiten.
Labelling should tell consumers how to use vitamin and mineral products correctly.
Europarl v8

Mitgliedstaaten und NRO haben ihnen Aktionsvorschläge zum Umgang mit dieser Krise unterbreitet.
They have received proposals from Member States and NGOs for action to deal with this crisis.
Europarl v8

Vielleicht kannst du uns heute ein paar Tipps zum Umgang mit Wörterbüchern geben.
Maybe today you can give us a couple of tips about how to use the dictionaries.
Tatoeba v2021-03-10

Dazu gehören Anweisungen zum Umgang mit möglicherweise auftretenden Arzneimittelnebenwirkungen.
This will include for example instructions for handling possible ADRs.
ELRC_2682 v1

Zustimmung zum Umgang mit den Problemen und die Wählbarkeit werden auch zitiert.
Agreement on the issues, and electability are also cited.
WMT-News v2019

Darüber hinaus sollten die Steuerverwaltungen über geeignete Instrumente zum Umgang mit Hochrisikofällen verfügen.
Furthermore, tax administrations should have appropriate tools available to address high risk cases.
TildeMODEL v2018

Anreize zum sparsamen Umgang mit Rohstoffen und Energie fehlen völlig.
Incentives to use raw materials and energy economically were completely lacking.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus werden Vorgaben zum Umgang mit den verschiedenen zusammenwirkenden Rechtsvorschriften gefordert.
In addition, guidance is required on the interaction of the various pieces of legislation.
TildeMODEL v2018

Der Verwaltungsrat kann beschließen, die Agentur zum Umgang mit Verschlusssachen zu ermächtigen.
The Management Board may decide to allow the Agency to handle classified information.
TildeMODEL v2018

Die Unionseinrichtung legt Vorschriften zur Vermeidung von und zum Umgang mit Interessenkonflikten fest.
The Union body shall adopt rules on the prevention and management of conflict of interests.
DGT v2019

Ebenso sind Informationen zum sicheren Umgang mit dem Erzeugnis bereitzustellen.
Information concerning the safe use of the product must be provided.
DGT v2019

Welche Maßnahmen hat die EU bisher zum Umgang mit neuen psychoaktiven Substanzen ergriffen?
What action has the EU taken so far to address new psychoactive substances?
TildeMODEL v2018

Die Konzepte der Länder zum Umgang mit Ernährung und Bewegung sind sehr unterschiedlich.
The approaches that countries are adopting to tackle nutrition and physical activity issues are very different.
TildeMODEL v2018

Entsprechende Vorschriften zum Umgang mit und zur Entsorgung von Zytostatika müssen beachtet werden.
Procedures for proper handling and disposal of anticancer medicinal products should be considered.
TildeMODEL v2018

Schließlich enthält es technische Orientierungshilfen zum Umgang mit dem EUROSUR-Kommunikationsnetz und mit Verschlusssachen.
Finally, the Handbook provides technical guidelines for the management of the EUROSUR communication network and of classified information.
TildeMODEL v2018

Die Kerle können dir was zum Thema Umgang mit Einschüchterungen beibringen.
Those guys could teach you a little something about dealing with intimidation.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Schlüssel zum Umgang mit der Vergangenheit.
That's a key to not getting depressed about it.
OpenSubtitles v2018

Ein Dialog zeigt nützliche Tipps zum Umgang mit & kmail; an.
This displays a dialog with useful hints for using & kmail;.
KDE4 v2

Sie schließt auch eine C-Bibliothek zum Umgang mit Zeichenketten namens cords ein.
Boehm GC is also distributed with a C string handling library called cords.
Wikipedia v1.0

Arbeitsplatz aktiviert werden) sowie Schulungen zum Umgang mit Aggressionen.
Work improvement of safety aspects within hospitals (includingcameras which are activated when an alarm button ispressed by staff) and training in aggression control.
EUbookshop v2