Translation of "Zum schluss sagen" in English
Zum
Schluss
möchte
ich
sagen,
dass
die
Situation
sehr
schwierig
zusammenzufassen
ist.
I
end
by
saying
that
the
situation
is
very
difficult
to
sum
up.
Europarl v8
Allerdings
möchte
ich
eines
zum
Schluss
sagen.
However,
I
would
like
to
say
one
thing
in
conclusion.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
noch
eines
sagen,
liebe
Frau
Kommissarin.
Commissioner,
I
will
conclude
by
saying
one
more
thing.
Europarl v8
Ich
möchte
zum
Schluss
noch
eines
sagen.
I'll
end
up
with
saying
one
thing.
TED2013 v1.1
Sollen
wir
die
Worte
zum
Schluss
noch
mal
sagen?
Should
we
say
the
words
for
the
last
time?
OpenSubtitles v2018
Zum
Schluss
möchte
ich
sagen,
was
ich
in
der
Zukunft
machen
möchte.
I'd
like
to
finish
up
by
saying
what
I'd
like
to
do
in
the
future.
QED v2.0a
Zum
Schluss
möchte
ich
sagen:
Arbeitet
weiter
und
wirkt
in
dieser
Richtung.
I
would
say
at
the
end
-
keep
on
working
in
the
same
direction.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluss
darfst
du
sagen
was
du
willst,
völlig
egal.
In
conclusion
you
can
say
anything
you
like,
no
matter
what.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluss
möchte
ich
sagen,
dass
wir
liebenswerte
Menschen
sind.
At
the
end
I
want
to
say
that
we
are
loveable
people.
ParaCrawl v7.1
Was
man
zum
Schluss
sagen
kann?
What
it
is
possible
to
tell
in
summary?
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluss
möchte
ich
sagen,
dass
die
Medienpluralität
und
-freiheit
ein
Grundpfeiler
der
Demokratie
sind.
I
would
like
to
end
by
saying
that
media
plurality
and
freedom
is
a
cornerstone
of
democracy.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
sagen,
dass
dies
glücklicherweise
für
uns
Frauen
nicht
schwer
ist.
In
conclusion,
let
me
say
that
luckily
for
us
women,
this
is
not
difficult.
Europarl v8
Können
Sie
zum
Schluss
sagen,
ob
diese
Frage
heute
im
Kollegium
der
Kommissionsmitglieder
erörtert
wurde?
Finally,
can
you
comment
on
whether
this
was
discussed
within
the
College
of
Commissioners
today?
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
aber
zum
Schluss
noch
etwas
sagen,
damit
keine
Missverständnisse
auftauchen.
In
view
of
fact
that
the
procedure
has
been
allowed
to
run
on
for
far
too
long,
a
speedy
approval
of
the
common
position
would
be
an
important
step
in
the
interest
of
creditors
and
insurance
undertakings
alike.
Europarl v8
Ich
komme
zum
Schluss.
Einige
werden
sagen,
dass
wir
am
Rande
des
Abgrunds
stehen.
Finally,
some
will
say
that
we
are
standing
on
the
edge
looking
into
the
abyss.
Europarl v8
Nach
langem
Hin
und
Her
und
diversen
Gesprächen
kommt
MMS
zum
Schluss,
lebwohl
zu
sagen.
After
a
long
back
and
forth
and
various
conversations,
MMS
comes
to
the
conclusion
to
say
"Goodbye".
CCAligned v1
Zum
Schluss
bleibt
zu
sagen,
dass
Sie
diese
360-Touren
mit
den
Hotspots
kombinieren
können.
Last
but
not
least,
you
can
combine
these
360
tours
with
the
hotspots.
ParaCrawl v7.1
Lassen
sie
mich
zum
Schluss
sagen,
dass
wir
in
den
letzten
Jahren
insgesamt
auf
breiter
Front
durchaus
überall
Fortschritte
sehen,
dass
sie
aber
sehr
ungleichmäßig
sind.
Allow
me,
in
concluding,
to
say
that
we
have
seen
good
progress
overall
on
a
broad
front
over
the
last
few
years,
although
it
has
been
very
erratic.
Europarl v8
Der
Kollege
Schulz
hat
hier
nicht
geredet,
als
ob
er
zu
mehr
als
der
Führungsfunktion
seiner
Partei
geeignet
wäre,
aber
in
einem
Punkt
hat
er
recht,
und
das
möchte
ich
zum
Schluss
sagen.
Mr
Schulz
has
not
spoken
as
if
he
were
suited
to
more
than
simply
being
the
leader
of
his
party,
but
he
is
right
on
one
point
and
I
would
like
to
tell
him
so.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
sagen,
dass
das
Europa
der
Freiheiten,
das
Europa
des
Wahrung
der
Rechte
...
I
shall
finish
by
saying
that
the
Europe
of
freedoms,
the
Europe
of
the
protection
of
rights
...
Europarl v8
Zum
Schluss
muss
ich
sagen,
dass
das
Finanzierungsniveau
von
RP7
beibehalten
werden
muss,
da
uns
klar
ist,
dass
Investitionen
in
F&E
der
Schlüssel
zur
Erreichung
der
Ziele
der
Strategie
"Europa
2020"
sind.
To
conclude,
I
must
say
that
the
level
of
financing
of
FP7
must
be
maintained,
as
we
realise
that
investing
in
R&D
is
key
to
achieving
the
objectives
of
the
Europe
2020
strategy.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
sagen,
dass
das
Paket
über
die
wirtschaftspolitische
Steuerung
uns
die
Chance
gibt,
dass
die
Einstellung,
dass
es
nur
Gewinner
oder
Verlierer
gibt,
aus
unserer
europäischen
Wirklichkeit
verschwinden
wird,
und
dass
Europa
kein
Nullsummenspiel
wird.
To
conclude,
let
me
say
that
the
economic
governance
package
gives
us
a
chance
that
the
winner/loser
attitude
will
disappear
from
our
European
reality
and
that
Europe
will
not
become
a
zero
sum
game.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
noch
sagen,
dass
das
wichtigste
Ergebnis
in
der
Absprache
mit
den
Mitgliedstaaten
war,
dass
wir
uns
gegenseitig
fest
versprochen
haben,
keinen
protektionistischen
Wettlauf
in
Europa
zuzulassen.
Allow
me,
finally,
to
say
that
the
most
important
outcome
of
the
discussions
with
the
Member
States
was
that
we
all
pledged
to
prevent
the
occurrence
of
any
race
to
protectionism
in
Europe.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
sagen,
dass
ich
auch
von
der
Wendung
der
Ereignisse
bezüglich
Frau
Haidar
geschockt
war,
umso
mehr
als
ihr
Leiden
hätte
vermieden
werden
können,
und
zwar
durch
gute
Zusammenarbeit
zwischen
den
marokkanischen
und
spanischen
Behörden.
I
will
conclude
by
saying
that
I,
too,
was
shocked
by
the
turn
of
events
today
with
regard
to
Mrs
Haidar,
all
the
more
so
as
the
suffering
she
is
going
through
could
be
avoided
through
good
cooperation
between
the
Moroccan
and
Spanish
authorities.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
zum
Schluss
möchte
ich
sagen,
dass
man
uns
lange
genug
an
der
Nase
herumgeführt
hat.
Ladies
and
gentlemen,
to
finish,
I
think
that
they
have
been
playing
this
joke
on
us
long
enough.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
sagen,
dass
ich
Frau
Schaldemoses
Vorschlag,
konkrete
Maßnahmen
im
Bereich
der
Produktrückverfolgbarkeit
zu
ergreifen,
voll
und
ganz
unterstütze.
Finally,
I
fully
support
Mrs
Schaldemose's
proposal
to
adopt
concrete
measures
in
the
field
of
product
traceability.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
noch
sagen:
Wir
wollen
die
europäischen
Unternehmen
möglichst
heil
durch
diese
Krise
bringen,
und
möglichst
auch
alle.
Let
me
conclude
by
saying
that
we
want
to
ensure
that
as
many
European
companies
as
possible
come
through
the
crisis
intact.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
noch
sagen,
dass
die
arktischen
Küstenstaaten
dem
SRÜ
als
Grundlage
den
eindeutigen
Vorzug
geben.
Finally,
let
me
say
that
the
Arctic
coastal
states
have
a
clear
preference
for
the
UNCLOS
as
a
basis.
Europarl v8