Translation of "Zum schluss führen" in English
Ich
musste
hier
etwas
leiten,
um
sie
zum
Schluss
zu
führen.
I
had
to
lead
something
here
to
lead
them
to
the
end.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluss
führen
wir
noch
einige
Regeln
für
die
Arbeit
mit
den
Berechnungsmappen
und
mit
den
berechneten
Daten
an.
Some
rules
for
work
with
the
calculation
workbooks
and
calculated
data
can
be
found
at
the
end.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
jedoch
würde
jede
objektive
Beurteilung
zum
Schluss
führen,
dass
die
Türkei
von
den
Bedingungen
für
einen
Beitritt
noch
ein
gutes
Stück
entfernt
ist.
At
the
same
time,
any
objective
assessment
would
conclude
that
Turkey
remains
some
way
from
meeting
the
conditions
for
accession.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluss
führen
wir
eine
graphische
und
formale
Gestaltung
der
übersetzten
und
korrigierten
Dokumente
genau
nach
Ihren
Vorstellungen
durch.
Finally,
we
perform
graphic
and
formatting
modifications
of
the
final
documents
in
exact
accordance
to
your
wishes.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sicht
würde
zum
Schluss
führen,
das
eine
solche
Evolution
in
ihrem
Resultat
nicht
völlig
vorherbestimmt
ist
und
dass
Gott
nicht
alles
vorhersieht
in
der
Zukunft
–
was
solch
eine
Betrachtung
oder
Beobachtung
materieller
Existenz
und
Evolution
sinnlos
werden
ließe
in
unserem
oder
jedem
anderen
Universum.
This
view
would
lead
to
the
conclusion
that
such
an
evolution
is
not
predetermined
in
its
outcome
and
that
God
does
not
foresee
everything
in
the
future
–
which
would
render
meaningless
such
watching
or
observation
of
material
existence
and
evolution
in
our
or
any
other
universe.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluss
führen
Sie
die
Feldversuche
durch
die
letzten
Leistungstests,
wo
Motorräder
aller
Formen
und
Größen
weltweit
unter
verschiedenen
Bedingungen
getestet
werden.
Finally,
Field
Testing
leads
you
through
the
final
proof
of
performance,
with
bikes
of
all
shapes
and
sizes
being
evaluated
in
different
conditions
across
the
world.
ParaCrawl v7.1
Wisnewski
zeigt
in
fast
durchgehend
systematischer
und
logischer
Weise
die
Widersprüche
auf,
die
zum
Schluss
führen,
dass
gemäß
den
menschlichen
Möglichkeiten
nie
ein
Atmosphärenschiff
im
"Weltraum"
geflogen
ist,
sondern
allenfalls
Flüge
bis
ca.
500
km
Höhe
möglich
sind.
Wisnewski
shows
systematically
and
logically
the
contradictions
which
lead
to
the
conclusion
that
according
to
the
human
possibilities
never
an
atmosphere
ship
was
in
"space"
but
only
flights
of
a
height
of
maximum
approx.
500
km
are
possible.
the
mistakes
of
the
NASA
theater
of
the
"moon
landings"
are
clearly
presented.
ParaCrawl v7.1
Meritus
University
bietet
darüber
hinaus
experimentelle
Lernerfahrungen,
indem
sie
den
Schülern
die
Möglichkeit
bietet,
konkrete
Erfahrungen
zu
sammeln,
gefolgt
von
der
Beobachtung
und
Reflexion
dieser
Erfahrungen,
die
sie
zur
Analyse
und
zum
Schluss
führen
und
dann
neue
Hypothesen
für
die
zukünftige
Nutzung
entwickeln.
MERITUS
University
further
provides
experiential
learning
experiences
by
providing
students
opportunities
to
obtain
concrete
experiences
followed
by
observation
of
and
reflection
on
that
experiences
which
leads
them
to
analyze
and
form
a
conclusion
and
then
develop
new
hypothesis
for
future
use.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache,
dass
wir
seit
unserer
Gründung
1993
bis
heute
überlebt
haben,
kann
sehr
wohl
zum
Schluss
führen,
dass
unsere
Organisation
wertvoll
ist.
The
fact
that
we
have
survived
since
our
foundation
in
1993
until
now
may
well
lead
to
the
conclusion
that
our
organisation
has
an
important
value.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen,
daß
Sie
persönlich
heute
den
Vorsitz
bis
zum
Schluß
führen
werden.
These
are
the
essential
amendments
that
need
to
come
through
with
clarity
so
that
everything
can
move
ahead
for
the
best.
EUbookshop v2
Zum
Schluß
führe
ich
noch
die
durch
die
Austreibung
entstandenen
Todesopfer
unserer
Familie
an:
In
conclusion
I
wish
to
list
the
casualties
my
family
suffered
through
the
expulsion:
ParaCrawl v7.1
Das
war
eine
Art
Sprintrennen,
in
dem
wir
bis
zum
Schluss
am
Limit
fuhren.
It
was
a
sort
of
sprint
race
where
we
were
driving
at
the
limit
through
to
the
end.
ParaCrawl v7.1
Das
war
eine
Art
Sprintrennen,
in
dem
wir
bis
zum
Schluss
am
Limit
fuhren
und
wir
kamen
relativ
knapp
hinter
unserem
Schwesterauto
ins
Ziel.
This
was
sort
of
a
sprint
race
in
which
we
were
driving
at
the
limit
through
to
the
end
and
we
finished
with
a
relatively
narrow
margin
behind
our
sister
car.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluß
gerät
der
Führer
in
ein
wunderbares,
unwahrscheinliches,
rednerisches
Pathos
hinein
und
schließt
mit
dem
Wort
"Amen!
At
the
end
the
Führer
gets
into
a
wonderful,
amazing
rhetorical
pathos
and
finishes
with
the
word
"Amen!
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluss
fuhren
Sie
nach
Lissabon
zurück,
wo
sie
noch
Zeit
hatten,
die
Stadt
kennen
zu
lernen.
Finally,
they
returned
to
Lisbon,
where
there
was
still
time
to
get
to
know
the
city.
ParaCrawl v7.1