Translation of "Zum opfer gefallen" in English
Dieser
Bericht
ist
dieser
Mehrdeutigkeit
zum
Opfer
gefallen.
This
report
is
a
victim
of
such
ambiguity.
Europarl v8
Dem
Erdbeben
können
insgesamt
bis
zu
200
000
Menschen
zum
Opfer
gefallen
sein.
The
total
number
of
victims
of
the
earthquake
may
be
as
high
as
200
000
people.
Europarl v8
Aber
es
sind
eben
auch
andere
den
nationalsozialistischen
Gräueltaten
zum
Opfer
gefallen.
However,
there
were
also
other
victims
of
the
National
Socialist
atrocities.
Europarl v8
Der
Krise
sind
in
Europa
vier
Millionen
Arbeitsplätze
zum
Opfer
gefallen.
Four
million
jobs
were
lost
throughout
Europe
as
a
result
of
the
crisis.
Europarl v8
Vielleicht
ist
auch
meine
Langsamkeit
ihrer
erfreulichen
Schnelligkeit
zum
Opfer
gefallen.
Perhaps
my
slowness
has
fallen
victim
to
its
delightful
speed.
Europarl v8
Seit
1996
sind
den
Gewalttaten
mehr
als
5
000
Menschen
zum
Opfer
gefallen.
Over
5
000
people
have
fallen
victim
to
the
violence
since
1996.
Europarl v8
In
Guantanamo
Bay
sind
die
USA
dem
gleichen
Irrtum
zum
Opfer
gefallen.
In
Guantanamo
Bay,
the
United
States
has
fallen
victim
to
the
same
confusion.
Europarl v8
Jemen
ist
der
Ignoranz
und
dem
Hass
zum
Opfer
gefallen.
Yemen
is
the
victim
of
ignorance
and
hatred
GlobalVoices v2018q4
Viele
Firmen
sind
dieser
weit
verbreiteten
Weisheit
zum
Opfer
gefallen.
A
lot
of
companies
have
fallen
into
that
conventional
wisdom.
TED2020 v1
Viele
glaubten,
sie
sei
einer
Brandkatastrophe
zum
Opfer
gefallen.
Many
believed
it
was
destroyed
in
a
catastrophic
fire.
TED2020 v1
Auch
die
Vergangenheit
ist
der
Gewalt
zum
Opfer
gefallen.
An
additional
casualty
of
today’s
violence
is
the
past.
News-Commentary v14
Im
Jahr
1805
ist
fast
ganz
Willmenrod
einem
Großbrand
zum
Opfer
gefallen.
In
1805,
almost
the
whole
village
was
burnt
down
in
a
great
fire.
Wikipedia v1.0
Eine
seit
Samstag
vermisste
16-Jährige
aus
Rheinland-Pfalz
ist
einem
Gewaltverbrechen
zum
Opfer
gefallen.
Sixteen-year-old
missing
from
Rhineland-Palatine
since
Saturday
is
the
victim
of
a
violent
crime.
WMT-News v2019
Sogar
Deutschland
ist
teilweise
populistischen
Kräften
zum
Opfer
gefallen.
Even
Germany
has,
to
some
extent,
fallen
victim
to
populist
forces.
News-Commentary v14
Die
Slowenin
Natascha
ist
in
ihrem
Karibikurlaub
einem
bewaffneten
Raubüberfall
zum
Opfer
gefallen.
Natasha,
a
Slovenian
citizen,
was
a
victim
of
an
armed
robbery
during
her
holiday
in
the
Caribbean.
TildeMODEL v2018
Was
die
Öffentlichkeit
anbelangt,
sind
Sie
lhren
Kriegsverletzungen
zum
Opfer
gefallen.
As
far
as
the
rest
of
the
nation
would
know,
you'd
succumbed...
finally
to
your
war
wounds.
OpenSubtitles v2018
Der
größte
Teil
der
Welt
ist
der
Dunkelheit
zum
Opfer
gefallen.
Most
of
the
world
has
fallen
into
darkness.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
der
Verführung
der
Hexe
beinahe
zum
Opfer
gefallen.
I
near
fell
prey
to
the
witch's
seduction.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
zum
Opfer
gefallen
Ihr
eigenes
Ego
und
Ihrer
eigenen
Selbstüberschätzung.
But
you
have
fallen
victim
to
your
own
ego
and
your
own
hubris.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
dass
Thea
nur
einem
Verkehrsstau
zum
Opfer
gefallen
ist.
I'm
sure
Thea's
probably
just
fallen
victim
to
gridlock.
OpenSubtitles v2018
Timmy,
du
bist
einem
der
ältesten
Streiche
zum
Opfer
gefallen.
Timmy,
you
fell
prey
to
one
of
the
oldest
pranks
in
the
book.
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich
sind
wir
beide
Davids
Betrügereien
zum
Opfer
gefallen.
Obviously,
we
both
fell
prey
to
David's
deception.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
Bild
Cromwell
zum
Opfer
gefallen?
Was
the
screen
a
Cromwell
casualty?
OpenSubtitles v2018
Nur
deine
Frau
Fely
ist
ihnen
zum
Opfer
gefallen!
Only
your
wife
Fely
is
them
fell
victim!
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
ist
selbst
das
ihrer
Bosheit
zum
Opfer
gefallen.
And
now,
even
here
has
fallen
to
her
evil.
OpenSubtitles v2018
Ihr
und
Eure
Leute
seid
dem
zum
Opfer
gefallen.
You
and
your
people
stand
casualty.
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
Brüder
und
Schwestern
sind
diesem
Wahnsinn
bereits
zum
Opfer
gefallen?
How
many
of
our
brothers
and
sisters
have
fallen
to
this
madness?
OpenSubtitles v2018