Translation of "Zum kenntnis" in English

Wir nehmen Ihre Anmerkungen zum Protokoll zur Kenntnis.
We take note of your remarks on the Minutes.
Europarl v8

Die Kommission nimmt die Ergebnisse und Empfehlungen des Bewertungsberichts zum Programm zur Kenntnis.
The Commission takes note of the findings and recommendations of the evaluation report on the programme.
TildeMODEL v2018

Ich habe den Hinweis zum Datenschutz zur Kenntnis genommen.
I have taken note of the privacy policy.
CCAligned v1

Gott wird in uns zum Objekt seiner Kenntnis.
God becomes in us the object of His knowledge.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Hinweise zum Datenschutz zur Kenntnis genommen:
I have noted the Privacy Policy:
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Informationen zum Datenschutz zur Kenntnis genommen.
I have read the Information on Data Protection .
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Hinweise zum Datenschutz zur Kenntnis genommen.
I have taken note of the privacy policy.
CCAligned v1

Ich habe die Hinweise zum Datenschutz zur Kenntnis genommen und bin damit einverstanden.
By clicking on this box, I confirm that I have read and agree to the data protection statement.
CCAligned v1

Bitte nehmen sie die gesetzlich vorgeschriebenen Risikohinweise zum Trading zur Kenntnis.
Please read the statutory risk information (Diskclaimer)
ParaCrawl v7.1

Wir setzen Sie mit dieser Datenschutzerklärung über unsere Maßnahmen zum Datenschutz in Kenntnis.
This Data Protection Declaration is intended to inform you about the data protection measures we take.
ParaCrawl v7.1

Wir werden die Preise zum Zeitpunkt der Kenntnis des Fehlers zu aktualisieren.
We will update the prices at the time we become aware of the error .
ParaCrawl v7.1

Sie werden zum Geist solche Kenntnis Sankt fragen.
They will ask such knowledge the Spirit Saint.
ParaCrawl v7.1

Und so wirst auch Du nicht zum Objekt meiner Kenntnis werden.
And so you too do not become the objet of my knowledge.
ParaCrawl v7.1

Mit gleicher Genugtuung nehmen wir den bedeutsamen Beitrag dieses Berichts zum Gesamtprozess zur Kenntnis.
We also think that this report makes an important and satisfactory contribution to the whole process.
Europarl v8

Insbesondere gibt die Überwachungsbehörde Norwegen hiermit die folgenden Informationen und Feststellungen zum Rückforderungsverfahren zur Kenntnis:
Moreover, this cannot make up for the productions errors that were included in the production spreadsheets, which were used as a basis to calculate the compensation to be granted.
DGT v2019

Die Budgetgruppe nimmt die Ausführung zu Posten 1004 und die Vorausschätzung bis zum Jahresende zur Kenntnis.
The Budget Group took note of the outturn of item 1004 and the forecasts until the end of the year.
TildeMODEL v2018

Wir möchten Sie deshalb mit dieser Datenschutzerklärung über unsere Maßnahmen zum Datenschutz in Kenntnis setzen.
With this privacy notice, we would like to inform you about our security measures.
ParaCrawl v7.1

Eine Haftung ist in diesem Fall nur zum Zeitpunkt der Kenntnis einer konkreten Rechtsverletzung möglich.
In this case, liability is only possible at the time of knowledge about a specific violation of law.
ParaCrawl v7.1