Translation of "Zum kenntnis" in English
Wir
nehmen
Ihre
Anmerkungen
zum
Protokoll
zur
Kenntnis.
We
take
note
of
your
remarks
on
the
Minutes.
Europarl v8
Die
Kommission
nimmt
die
Ergebnisse
und
Empfehlungen
des
Bewertungsberichts
zum
Programm
zur
Kenntnis.
The
Commission
takes
note
of
the
findings
and
recommendations
of
the
evaluation
report
on
the
programme.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
den
Hinweis
zum
Datenschutz
zur
Kenntnis
genommen.
I
have
taken
note
of
the
privacy
policy.
CCAligned v1
Gott
wird
in
uns
zum
Objekt
seiner
Kenntnis.
God
becomes
in
us
the
object
of
His
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Hinweise
zum
Datenschutz
zur
Kenntnis
genommen:
I
have
noted
the
Privacy
Policy:
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Informationen
zum
Datenschutz
zur
Kenntnis
genommen.
I
have
read
the
Information
on
Data
Protection
.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Hinweise
zum
Datenschutz
zur
Kenntnis
genommen.
I
have
taken
note
of
the
privacy
policy.
CCAligned v1
Ich
habe
die
Hinweise
zum
Datenschutz
zur
Kenntnis
genommen
und
bin
damit
einverstanden.
By
clicking
on
this
box,
I
confirm
that
I
have
read
and
agree
to
the
data
protection
statement.
CCAligned v1
Bitte
nehmen
sie
die
gesetzlich
vorgeschriebenen
Risikohinweise
zum
Trading
zur
Kenntnis.
Please
read
the
statutory
risk
information
(Diskclaimer)
ParaCrawl v7.1
Wir
setzen
Sie
mit
dieser
Datenschutzerklärung
über
unsere
Maßnahmen
zum
Datenschutz
in
Kenntnis.
This
Data
Protection
Declaration
is
intended
to
inform
you
about
the
data
protection
measures
we
take.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
die
Preise
zum
Zeitpunkt
der
Kenntnis
des
Fehlers
zu
aktualisieren.
We
will
update
the
prices
at
the
time
we
become
aware
of
the
error
.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
zum
Geist
solche
Kenntnis
Sankt
fragen.
They
will
ask
such
knowledge
the
Spirit
Saint.
ParaCrawl v7.1
Und
so
wirst
auch
Du
nicht
zum
Objekt
meiner
Kenntnis
werden.
And
so
you
too
do
not
become
the
objet
of
my
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Mit
gleicher
Genugtuung
nehmen
wir
den
bedeutsamen
Beitrag
dieses
Berichts
zum
Gesamtprozess
zur
Kenntnis.
We
also
think
that
this
report
makes
an
important
and
satisfactory
contribution
to
the
whole
process.
Europarl v8
Insbesondere
gibt
die
Überwachungsbehörde
Norwegen
hiermit
die
folgenden
Informationen
und
Feststellungen
zum
Rückforderungsverfahren
zur
Kenntnis:
Moreover,
this
cannot
make
up
for
the
productions
errors
that
were
included
in
the
production
spreadsheets,
which
were
used
as
a
basis
to
calculate
the
compensation
to
be
granted.
DGT v2019
Die
Budgetgruppe
nimmt
die
Ausführung
zu
Posten
1004
und
die
Vorausschätzung
bis
zum
Jahresende
zur
Kenntnis.
The
Budget
Group
took
note
of
the
outturn
of
item
1004
and
the
forecasts
until
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Wir
möchten
Sie
deshalb
mit
dieser
Datenschutzerklärung
über
unsere
Maßnahmen
zum
Datenschutz
in
Kenntnis
setzen.
With
this
privacy
notice,
we
would
like
to
inform
you
about
our
security
measures.
ParaCrawl v7.1
Eine
Haftung
ist
in
diesem
Fall
nur
zum
Zeitpunkt
der
Kenntnis
einer
konkreten
Rechtsverletzung
möglich.
In
this
case,
liability
is
only
possible
at
the
time
of
knowledge
about
a
specific
violation
of
law.
ParaCrawl v7.1