Translation of "Zum gleichen thema" in English

Übrigens sind die Parallelarbeiten der Generaldirektion Verbraucherschutz zum gleichen Thema viel weiter gediehen.
Moreover, parallel work by the Directorate-General on Consumer Protection on the same issue has progressed much further.
Europarl v8

Eine Mitteilung zum gleichen Thema soll im Mai oder Juni 2005 veröffentlicht werden.
A Communication on the same issue is expected to be published in May or June of 2005.
TildeMODEL v2018

Er hat ferner Schlussfolgerungen zum gleichen Thema angenommen.
It also adopted conclusions on the same issue.
TildeMODEL v2018

Der Rechtsakt ersetzt den Beschluss 2006/920 der Kommission zum gleichen Thema.
The act replaces Commission decision 2006/920 on the same subject.
TildeMODEL v2018

Was hätte sie nicht sprechen, sie alle tragen zum gleichen Thema.
What would have them do not speak, they all carry on the same topic.
OpenSubtitles v2018

Außerdem wurden zwei Leitfäden und fünf Newsletters zum gleichen Thema erarbeitet.
They also produced two guides and five newsletters on the same topic.
EUbookshop v2

Zum gleichen Thema wurde in Frankreich eine sehr aufschlußreiche Untersuchung durch geführt.
A very instructive study on this same theme was undertaken in France.
EUbookshop v2

Ein Richtlinienvorschlag zum gleichen Thema soll diese nun ersetzen (Zusammenfassung 1.9).
A proposal for a Directive on the same subject, which is designed to replace the recommendation, is awaiting adoption (summary 1.9).
EUbookshop v2

Ich habe vorhin angeregt, daß wir mehrere Anträge zum gleichen Thema zusammenfassen.
I suggested we should amalgamate resolu tions on the same subject.
EUbookshop v2

Die Kommission hat schon mehrere Anfragen des Herrn Abgeordneten zum gleichen Thema beantwortet.
The Commission has answered already different questions on the same subject by the honourable Member of Parliament.
EUbookshop v2

Die übrigen Entschließungsanträge zum gleichen Thema werden damit hinfällig.
The other motions for resolutions on this subject accordingly fall.
EUbookshop v2

Zum gleichen Thema: Bekanntlich steht die dritte Verhandlungsrunde zwischen beiden Gemeinschaften bevor.
I too wish to raise exactly the same issue: as you know, the third round of talks between the two communities is about to start.
Europarl v8

Heilige aller Religionen äußerten ähnliche Gedanken zum gleichen Thema:
Saints of all the religions have expressed parallel thoughts on the subject:
ParaCrawl v7.1

Parallel zur Lesung wurde eine Dokumentation zum gleichen Thema gezeigt.
Parallel to the reading a documentary on the same topic was screened.
ParaCrawl v7.1

Sie können weitere Kommentare zum gleichen Thema hinzufügen.
You can add more comments at the same topic.
ParaCrawl v7.1

Hören Sie dann einen Auszug aus einer Vorlesung zum gleichen Thema an.
Then, listen to part of a lecture about this same academic subject.
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise interessieren Sie sich auch für andere Artikel zum gleichen Thema ...
You may also be interested in other articles on the same topic ...
CCAligned v1

Dazu präsentiert sie eine Serie Zeichnungen zum gleichen Thema.
She completes her work with a series of drawings on the same issue.
ParaCrawl v7.1

Dann kommt sehr wahrscheinlich noch ein C-Feld zum gleichen Thema und wieder Dämonen.
Then very probably another C-field will appear about the same topic and more demons.
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise interessieren Sie sich auch für andere Artikel zum gleichen Thema...
You may also be interested in other articles on the same topic...
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich wurde eine arabisch sprachige Website für Eltern zum gleichen Thema entwickelt.
In addition, a website for parents in Arabic and on the same topic has been developed.
ParaCrawl v7.1

Zum gleichen Thema finden Sie bei uns Herrenkostüme in unterschiedlichen Ausführungen.
For that topic, you can find men's costume in different styles.
ParaCrawl v7.1

Die Pressemitteilung der ESO zum gleichen Thema ist hier zugänglich.
The ESO press release about the new ALMA results can be accessed here.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 1909 äußert sich Lenin zum gleichen Thema folgendermaßen:
In 1909, Lenin expressed himself on the same theme in a different way:
ParaCrawl v7.1