Translation of "Zum ganzen" in English
Da
nun
Mose
solches
alles
ausgeredet
hatte
zum
ganzen
Israel,
Moses
made
an
end
of
speaking
all
these
words
to
all
Israel;
bible-uedin v1
Dessen
Systemleistung
war
mit
dem
Zugang
zum
ganzen
System-RAM
viel
höher.
System
performance
was
much
higher,
with
complete
access
to
the
system's
memory.
Wikipedia v1.0
Jedes
Element
trägt
zum
großen
Ganzen
bei.
Each
of
those
pieces
ends
up
adding
to
the
whole.
TED2020 v1
Sie
werden
zum
Gespött
der
ganzen
Klasse.
You
are
becoming
the
laughing
stock
of
the
entire
class.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
zum
Gespött
vom
ganzen
Dorf
gemacht!
You
made
me
the
laughing
stock
made
by
the
whole
village!
OpenSubtitles v2018
Zum
Beispiel
den
ganzen
Tag
vor
der
Spielkonsole
zu
hängen.
Like
playing
videogames
all
day
long.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
einen
ganzen
zum
Mitnehmen
und
die
Rechnung
haben?
Actually,
can
I
get
a
whole
one
to
go,
and
a
check?
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
einen
öligen,
einen
Hotdog
zum
Schmieren
der
ganzen
Welt.
I
need
this
oily.
I
need
this
to
lubricate
the
world.
OpenSubtitles v2018
Nein,
dies
ist
ein
Schlüssel
zum
Verständnis
einer
ganzen
Zivilisation,
Mariah.
No,
this
is
a
key
to
unlocking
an
entire
civilization,
Mariah.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
Protozoon
ist
der
Schlüssel
zum
Verständnis
des
ganzen
Ökosystems.
But
protozoa's
the
key
to
understanding
more
complex
species,
entire
ecosystems.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
zum
Wohle
der
ganzen
Stadt.
It's
for
the
whole
goddamn
town.
OpenSubtitles v2018
Uh,
du
kannst
das
bis
zum
Ende
deines
ganzen
Lebens
tun.
Uh,
you
can
do
that
for
the
rest
of
your...
your...
your
entire
life.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
Zugang
zum
ganzen
Schiff.
He
has
access
to
the
entire
ship.
OpenSubtitles v2018
Die
Eltern
dürfen
erst
zum
Abschluss
des
Ganzen
kommen.
You
know
that
parents
aren't
allowed
to
be
there
until
it's
finished.
OpenSubtitles v2018
Die
Informationen,
die
ich
verriet,
führten
zum
Tod
der
ganzen
Einheit.
The
information
that
I
leaked
caused
the
death
of
my
whole
platoon.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
muss
bis
zum
Wochenende
die
ganzen
Bücher
hier
lesen.
I
have
to
read
these
books
by
the
weekend.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mich
zum
Gespött
der
ganzen
Gegend
gemacht.
You
have
made
me
the
laughingstock
of
the
neighborhood.
OpenSubtitles v2018
Der
Widerstand
ist
gebrochen,
und
Sie
sind
der
Schlüssel
zum
Ganzen.
The
resistance
is
completely
wiped
out,
and
you
were
the
key
to
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
bald
zum
Maskottchen
der
ganzen
Abteilung.
You're
about
to
become
the
mascot
for
the
whole
department.
OpenSubtitles v2018
Zum
Kampfeinsätzen
des
ganzen
Regimentes
kam
es
nicht.
Not
the
whole
regiment.
WikiMatrix v1
Figur
12
zeigt
einen
Programmablaufplan
zum
Löschen
eines
ganzen
Bildes.
FIG.
12
shows
a
flow
diagram
for
the
clearing
of
a
whole
image.
EuroPat v2
Sie
wurden
zum
Schrecken
der
ganzen
Gegend.
They
are
a
terror
to
the
whole
country.
WikiMatrix v1
Der
Ausfall
einer
Einheit
führt
also
nicht
zum
Versagen
des
ganzen
Systems.
Failure
of
one
unit
thus
does
not
result
in
failure
of
the
entire
system.
EuroPat v2