Translation of "Zum führen" in English
In
manchen
Fällen
kann
sie
sogar
zum
Tode
führen.
In
some
cases
the
consequences
are
fatal.
Europarl v8
Herr
Präsident,
viele
Wege
führen
zum
GAU.
Mr
President,
many
roads
lead
to
the
MCA
-
the
maximum
credible
accident.
Europarl v8
Diesen
Weg
weiter
zu
verfolgen,
Herr
Präsident,
muß
zum
Mißerfolg
führen.
To
continue
along
this
road,
Mr
President,
is
to
face
certain
failure.
Europarl v8
Nur
eine
Kombination
verschiedener
Maßnahmen
kann
letztendlich
zum
Ziel
führen.
Only
a
combination
of
different
measures
can
ultimately
achieve
the
goal.
Europarl v8
Eine
Politik
der
Übereinstimmung
und
Toleranz
konnte
nicht
zum
gewünschten
Ergebnis
führen.
A
policy
of
agreement
and
tolerance
could
not
bring
about
the
desired
effect.
Europarl v8
Die
Revisionskonferenz
wird
kaum
zum
Durchbruch
führen.
The
inspections
conference
is
unlikely
to
bring
a
breakthrough.
Europarl v8
Hier
dürfen
wir
keine
Mühen
scheuen,
um
sie
zum
Erfolg
zu
führen.
It
is
crucial
that
we
spare
no
effort
in
making
this
a
success.
Europarl v8
Unser
gemeinsames
Ziel
besteht
darin,
diesen
Prozess
zum
Erfolg
zu
führen.
We
have
a
joint
objective
to
make
a
success
of
this
process.
Europarl v8
Dies
könnte
zum
einem
Umweltsteuersystem
führen,
das
den
anstehenden
Herausforderungen
angemessen
ist.
This
could
lead
to
the
construction
of
an
environmental
taxation
system
on
a
sufficient
scale
to
meet
the
challenges
we
face.
Europarl v8
Dies
kann
nur
zum
Erfolg
führen.
That
has
to
be
the
key
to
success.
Europarl v8
Eine
ökosoziale
Marktwirtschaft,
nur
die
allein
kann
zum
Ziel
führen.
Only
an
environmentally
responsible
market
economy
will
enable
us
to
reach
our
goal.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dieser
uns
zum
erforderlichen
Änderungsprozess
führen
wird.
I
hope
that
this
will
lead
us
to
the
required
process
of
amendment.
Europarl v8
Ich
bin
Direktorin
und
dieser
Titel
verpflichtete
mich
zum
Führen.
I
am
the
principal,
and
having
that
title
required
me
to
lead.
TED2020 v1
Im
schlimmsten
Fall
kann
ein
Herzinfarkt
sofort
zum
Tod
führen.
In
the
worst
case
scenario,
a
heart
attack
can
cause
sudden
death.
TED2020 v1
Diese
und
die
Brienner
Straße
führen
zum
Wittelsbacherplatz.
Both
this
street
and
the
Brienner
Straße,
which
begins
at
the
south
end
of
the
square,
lead
to
the
adjacent
Wittelsbacherplatz,
also
designed
by
Klenze.
Wikipedia v1.0
Mutationen
in
einem
dieser
Gene
führen
zum
Protein-Phänotyp
der
Amelogenesis
Imperfecta.
Less
is
known
about
the
function
of
other
genes
implicated
in
amelogenesis
imperfecta.
Wikipedia v1.0
Ihre
Meinungsdifferenzen
führen
zum
Streit,
der
ihre
gemeinsamen
Ziele
bedroht.
Their
differences
of
opinion
lead
to
arguments
that
threaten
to
undermine
their
shared
goals.
Wikipedia v1.0
Drei
Ägyptische
Dominosteine
führen
zum
Code,
heißt
es.
Three
Egyptian
Dominoes
lead
to
the
code,
it
says.
Wikipedia v1.0
Dies
kann
zum
Schock
(Kollaps)
und
sogar
zum
Tod
führen.
This
can
lead
to
shock
(collapse)
and
even
be
fatal.
EMEA v3
Schwere
Hypoglykämien
können
zu
Bewusstlosigkeit
und
im
Extremfall
zum
Tod
führen.
Severe
hypoglycaemia
may
lead
to
loss
of
consciousness,
and
in
extreme
cases,
death.
EMEA v3
Diese
kardiovaskulären
Ereignisse
können
lebensbedrohlich
sein
und
zum
Tod
führen.
These
cardiovascular
events
can
be
life-threatening
and
may
lead
to
death.
EMEA v3
Unbehandelt
kann
dieser
Zustand
zu
diabetischem
Koma
oder
zum
Tod
führen.
If
you
don’
t
treat
it,
this
could
lead
to
diabetic
coma
and
death.
EMEA v3