Translation of "Zum erstgeborenen" in English
So
will
auch
ich
ihn
zum
Erstgeborenen
machen,
I
will
keep
my
mercy
for
him
for
ever;
ParaCrawl v7.1
Im
Stadium
seiner
Einschließung
sei
Christus
durch
seine
Auferstehung
zum
erstgeborenen
Sohn
Gottes
geworden
(Röm.
In
the
stage
of
inclusion,
Christ
was
designated
the
firstborn
Son
of
God
through
His
resurrection
(Rom.
Wikipedia v1.0
Und
ich
will
ihn
zum
erstgeborenen
Sohn
machen,
zum
Höchsten
unter
den
Königen
auf
Erden.
Also
I
will
make
him
my
firstborn,
higher
than
the
kings
of
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Um
Mitternacht
kommt
der
Zerstörer
in
die
Mitte
Ägyptens,
und
alle
Erstgeborenen
werden
sterben,
vom
Erstgeborenen
des
Pharaos
zum
Erstgeborenen
seiner
Diener.
About
midnight,
the
destroyer
will
come
into
the
midst
of
Egypt
and
all
the
first-born
shall
die,
from
the
first-born
of
Pharaoh
to
the
first-born
of
his
servants.
OpenSubtitles v2018
Dies
war
ein
großer
Tag
im
Leben
jeder
ehrgeizig
strebenden
jüdischen
Familie,
der
Tag,
an
dem
der
erstgeborene
Sohn
zum
„Sohn
des
Gebots“
und
zum
freigekauften
Erstgeborenen
Gottes,
des
Herrn
Israels,
erklärt
wurde,
zum
„Kind
des
Allerhöchsten“
und
zum
Diener
des
Herrn
der
ganzen
Erde.
This
was
a
great
day
in
the
life
of
any
ambitious
Jewish
family,
the
day
when
the
first-born
son
was
pronounced
a
“son
of
the
commandment”
and
the
ransomed
first-born
of
the
Lordˆ
Godˆ
of
Israelˆ,
a
“child
of
the
Most
High”
and
servant
of
the
Lordˆ
of
all
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Heute
–
eingedenk
dessen,
was
an
jenem
Tag
in
Jerusalem
geschehen
ist
–
sind
auch
wir
dazu
eingeladen,
in
den
Tempel
einzutreten,
um
über
das
Geheimnis
Christi
nachzudenken,
des
Erstgeborenen
des
Vaters,
der
durch
seine
Menschwerdung
und
sein
Ostern
zum
Erstgeborenen
der
erlösten
Menschheit
wurde.
Today,
commemorating
what
took
place
on
that
day
in
Jerusalem,
we
are
invited
to
enter
the
Temple,
to
meditate
on
the
mystery
of
Christ,
the
Only-Begotten
Son
of
the
Father
who,
by
means
of
his
Incarnation
and
the
Paschal
Mystery,
became
the
Firstborn
of
redeemed
humanity.
ParaCrawl v7.1
Und
es
geschah
um
Mitternacht,
da
erschlug
der
HERR
alle
Erstgeburt
im
Land
Ägypten
vom
Erstgeborenen
des
Pharao,
der
auf
seinem
Thron
saß,
bis
zum
Erstgeborenen
des
Gefangenen
im
Kerker,
auch
alle
Erstgeburt
des
Viehs.
And
it
came
to
pass
at
midnight
that
the
LORD
struck
all
the
firstborn
in
the
land
of
Egypt,
from
the
firstborn
of
Pharaoh
who
sat
on
his
throne
to
the
firstborn
of
the
captive
who
was
in
the
dungeon,
and
all
the
firstborn
of
livestock.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
ein
großer
Tag
im
Leben
jeder
ehrgeizig
strebenden
jüdischen
Familie,
der
Tag,
an
dem
der
erstgeborene
Sohn
zum
"Sohn
des
Gebots"
und
zum
freigekauften
Erstgeborenen
Gottes,
des
Herrn
Israels,
erklärt
wurde,
zum
"Kind
des
Allerhöchsten"
und
zum
Diener
des
Herrn
der
ganzen
Erde.
This
was
a
great
day
in
the
life
of
any
ambitious
Jewish
family,
the
day
when
the
first-born
son
was
pronounced
a
"son
of
the
commandment"
and
the
ransomed
first-born
of
the
Lord
God
of
Israel,
a
"child
of
the
Most
High"
and
servant
of
the
Lord
of
all
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
alle
Erstgeburt
im
Land
Ägypten
sterben,
von
dem
Erstgeborenen
des
Pharao,
der
auf
seinem
Thron
sitzt,
bis
zum
Erstgeborenen
der
Sklavin
hinter
der
Handmühle,
sowie
alle
Erstgeburt
des
Viehs.
And
death
will
come
to
every
mother's
first
male
child
in
all
the
land
of
Egypt,
from
the
child
of
Pharaoh
on
his
seat
of
power,
to
the
child
of
the
servant-girl
crushing
the
grain;
and
the
first
births
of
all
the
cattle.
ParaCrawl v7.1
Eine
Nebenerscheinung
des
zu
Ende
gehenden
Kinderopfers
war
der
Brauch,
zum
Schutz
des
Erstgeborenen
die
Türpfosten
der
Häuser
mit
Blut
zu
beschmieren.
An
outgrowth
of
the
passing
child
sacrifice
was
the
custom
of
smearing
blood
on
the
house
doorposts
for
the
protection
of
the
first-born.
ParaCrawl v7.1
Und
es
geschah
um
Mitternacht,
da
erschlug
der
HERR
alle
Erstgeburt
im
Land
Ã
gypten
vom
Erstgeborenen
des
Pharao,
der
auf
seinem
Thron
saÃ,
bis
zum
Erstgeborenen
des
Gefangenen
im
Kerker,
auch
alle
Erstgeburt
des
Viehs.
And
it
came
to
pass
at
midnight
that
the
LORD
struck
all
the
firstborn
in
the
land
of
Egypt,
from
the
firstborn
of
Pharaoh
who
sat
on
his
throne
to
the
firstborn
of
the
captive
who
was
in
the
dungeon,
and
all
the
firstborn
of
livestock.
ParaCrawl v7.1
Aber
dann
kommt
Jesus,
der
eingeborene
Sohn,
der
zum
Erstgeborenen
und
zum
Bruder
aller
Menschen
wird
(»Geht
und
sagt
meinen
Brüdern«,
so
sagt
er
nach
seiner
Auferstehung)
und
lädt
uns
ein,
einander
wie
Brüder
zu
lieben,
die
alle
Kinder
des
einzigen
Vaters
sind.
But
then
there
is
Jesus,
the
Only
Begotten
Son
who
becomes
the
First
Born
and
becomes
brother
to
all
mankind
("go
and
tell
my
brothers",
as
he
said
after
he
had
risen),
inviting
us
to
love
one
another
as
brothers
and
sisters,
children
of
the
one
Father.
ParaCrawl v7.1
Es
war
in
der
Auferstehung,
hoch
über
jeder
Herrschaft
und
Gewalt,
dass
er
zum
Erstgeborenen
vom
Tod
wurde,
der
Erste
und
Umfassende
von
all
denen,
die
noch
mit
Ihm
identifiziert
werden
sollten.
It
was
in
resurrection
far
above
all
rule
and
authority
that
He
became
the
Firstborn
from
the
dead
-
the
first
and
inclusive
One
of
all
who
should
be
identified
with
Him.
ParaCrawl v7.1
Und
es
geschah
um
Mitternacht,
da
schlug
der
Herr
alle
Erstgeburt
im
Land
Ägypten,
von
dem
erstgeborenen
Sohn
des
Pharao,
der
auf
seinem
Thron
saß,
bis
zum
erstgeborenen
Sohn
des
Gefangenen,
der
im
Gefängnis
war,
auch
alle
Erstgeburt
des
Viehs.
And
it
came
to
pass
that
at
midnight
Jehovah
smote
all
the
firstborn
in
the
land
of
Egypt,
from
the
firstborn
of
Pharaoh
who
sat
on
his
throne
to
the
firstborn
of
the
captive
that
was
in
the
dungeon,
and
all
the
firstborn
of
cattle.
ParaCrawl v7.1
Alle
Erstgeburt
in
Ägypten
sollte
getötet
werden,
vom
Erstgeborenen
des
Pharao
bis
zum
Erstgeborenen
der
letzten
Sklavin.
All
the
firstborn
in
Egypt
are
to
be
killed,
from
the
firstborn
of
Pharaoh
to
the
firstborn
of
the
meanest
female
slave.
ParaCrawl v7.1
Der
«letzte
Adam»
trat
-
sozusagen
-
zurück,
und
bevor
in
der
Auferstehung
zum
«Erstgeborenen
von
den
Toten»
werden
konnte,
sammelte
er
das
ganze
Geschlecht
des
ersten
Adams
auf
und
nahm
es
stellvertretend
mit
in
das
volle
Gericht
der
Gottverlassenheit,
indem
er
rief:
«Mein
Gott,
mein
Gott,
warum
hast
du
mich
verlassen»?
This
"last
Adam"
stepped
back
-
so
to
speak
-
and
before
becoming
in
resurrection
the
"Firstborn
from
the
dead,"
He
gathered
up
all
the
race
of
the
first
Adam
and
representatively
took
it
into
the
full
judgment
of
God-forsakenness,
crying
"My
God,
My
God,
why
hast
Thou
forsaken
Me?"
ParaCrawl v7.1