Translation of "Zum beispiel wegen" in English
Die
Armee
zum
Beispiel
wird
wegen
ihrer
vermittelnden
und
wichtigen
Rolle
geschätzt.
The
army,
for
example,
is
being
applauded
for
its
moderating
and
decisive
role.
Europarl v8
Amnesty
International
zum
Beispiel
schlägt
wegen
dieser
Situation
seit
den
Wahlen
ständig
Alarm.
Amnesty
International,
for
example,
is
still
alarmed
at
this
situation,
even
after
the
elections.
Europarl v8
Er
ist
zum
Beispiel
wegen
seines
Gebrauchs
von
Anmerkungen
kritisiert
worden.
For
example
he
has
been
criticized
for
his
use
of
notes.
ParaCrawl v7.1
Seine
Eigenschaften
brachten
viele
Vorteile,
zum
Beispiel
wegen
seiner
Kunden:
Its
attributes
lent
way
to
Many
benefits
because
of
its
customers
for
example:
CCAligned v1
M61-003
wurde
zum
Beispiel
offiziell
wegen
Spurkranzverschleiß
verschrottet.
M61-003
was,
for
example,
officially
scrapped
because
of
wheel
flange
wear.
ParaCrawl v7.1
Martina
Navratilova
habe
ich
zum
Beispiel
immer
wegen
ihrer
großen
sportlichen
Leistungen
geschätzt.
For
example
I
always
respected
Martina
Navratilova
highly
for
her
athletic
achievements.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
wegen
Stress
oder
wenn
Sie
gewisse
Medikamente
einnehmen.
For
example,
if
you're
stressed
or
taking
certain
medications.
ParaCrawl v7.1
Die
letzten
zwei
Bürgermeister
von
Rom
zum
Beispiel
waren
wegen
Dienstvergehen
zum
Rücktritt
gezwungen.
Rome’s
last
two
mayors,
for
example,
were
forced
out
of
office
for
malfeasance.
News-Commentary v14
Irland
zum
Beispiel
zieht
wegen
der
Art
unserer
Küstenfischereiflotte
keinen
Nutzen
aus
diesem
Abkommen.
For
instance,
Ireland
gets
no
benefit
from
this
agreement,
because
of
the
nature
of
our
inshore
fishing
fleet.
EUbookshop v2
Es
darf
angewandt
werden,
wenn
es
gleichzeitig
auch
zum
Beispiel
Nonnen
wegen
ihres
Schleiers
betrifft.
It
can
be
applied
if,
for
example,
it
also
affects
nuns
who
wear
a
veil.
ParaCrawl v7.1
Das
Wärmemanagement
von
Gebäuden
zum
Beispiel
wird
wegen
der
explodierenden
Energiekosten
zu
einem
immer
größeren
Thema.
Thermal
management
of
buildings,
for
example,
is
becoming
an
increasingly
important
topic
due
to
the
skyrocketing
energy
costs.
ParaCrawl v7.1
Für
etwaige
Beeinträchtigungen,
zum
Beispiel
wegen
Streiks,
haben
wir
einen
detaillierten
Notfallplan
erarbeitet.
We
have
developed
a
detailed
contingency
plan
to
deal
with
any
adverse
effects,
such
as
strikes.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
zum
Beispiel
wegen
einem
Virus
keinen
Zugriff
mehr
auf
Ihren
Computer
haben.
If,
for
instance,
you
lose
access
to
your
computer
due
to
a
virus.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
Gründe,
ein
Kopftuch
zu
tragen,
zum
Beispiel
wegen
des
Wetters.
There
are
many
reasons
to
wear
a
headscarf,
for
example,
as
weather
protection.
ParaCrawl v7.1
Meine
alte
Installation
ist
bereits
deinstalliert,
oder
zum
Beispiel
wegen
eines
Festplattendefekts
verloren
gegangen.
My
old
installation
is
already
uninstalled,
or
lost
due
to
for
example
a
hard-drive
issue.
ParaCrawl v7.1
Auf
Saturn,
zum
Beispiel
wegen
des
Fehlens
der
Atmosphäre,
ist
die
Schwerkraft
Null
betrachtet.
On
Saturn,
for
example,
owing
to
the
absence
of
atmosphere,
gravity
is
considered
zero.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
die
Senkung
der
Miete
zum
Beispiel
wegen
Teuerung
oderÂ
gesteigerter
Betriebskosten
ablehnen.
He
can
deny
the
request
based
on,
for
example,
inflation
or
higher
operating
expenses.
ParaCrawl v7.1
So
sind
Hundebetten
zum
Beispiel
wegen
ihres
niedrigen
Randes
besser
für
ältere
oder
kranke
Hunde
geeignet.
So
are
Dog
beds
for
example
because
of
its
low
margin
better
for
older
or
sick
dogs.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
spezielle
Wünsche
oder
Anforderungen
für
meinen
Aufenthalt,
zum
Beispiel
wegen
einer
Allergie.
I
have
special
wishes
and/or
requirements
for
my
stay,
such
as
an
allergy.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
erachte
ich
es
im
Hinblick
auf
die
historisch
bedingte
Situation
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
als
problematisch,
dass
europäische
Landwirte
auf
der
Grundlage
zusätzlicher
Kriterien
bevorzugt
behandelt
oder
benachteiligt
werden,
zum
Beispiel
wegen
der
Größe
ihrer
Betriebe.
However,
I
regard
the
issue
of
European
farmers
getting
preferential
treatment
or
being
put
at
a
disadvantage
on
the
basis
of
additional
criteria,
for
example
the
size
of
holdings,
as
problematic
in
view
of
the
historically
determined
nature
of
the
situation
in
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Viele
Mitgliedstaaten
haben
enormes
Interesse
daran,
Abkommen
mit
Drittländern
in
Familienrechtsangelegenheiten,
wie
Sorgerecht
für
Kinder,
Umgangsrechte
und
Unterhaltsverpflichtungen,
zum
Beispiel
wegen
bestimmter
historischer
oder
gesellschaftlicher
Verbindungen
mit
diesen
Ländern,
abschließen
zu
können.
A
great
many
Member
States
have
a
huge
interest
in
being
able
to
conclude
agreements
with
third
countries
on
family
law
matters,
such
as
custody
of
children,
access
rights
and
maintenance
obligations
due
to,
for
instance,
specific
historical
or
social
ties
with
those
countries.
Europarl v8
Beschließt
der
Betriebsinhaber
zum
Beispiel
wegen
der
Marktbedingungen
oder
aus
strukturellen
Gründen,
den
Anbau
und
die
Ernte
von
Hopfen
aufzugeben,
so
kann
er
dies
tun,
ohne
auf
sein
Einkommen
verzichten
zu
müssen.
If
the
farmer
decides,
for
example
as
a
result
of
the
conditions
of
the
market
or
for
structural
reasons,
to
abandon
the
growing
and
harvesting
of
hops,
he
can
freely
decide
to
do
so
without
being
without
income.
DGT v2019