Translation of "Zum beispiel wegen" in English

Die Armee zum Beispiel wird wegen ihrer vermittelnden und wichtigen Rolle geschätzt.
The army, for example, is being applauded for its moderating and decisive role.
Europarl v8

Amnesty International zum Beispiel schlägt wegen dieser Situation seit den Wahlen ständig Alarm.
Amnesty International, for example, is still alarmed at this situation, even after the elections.
Europarl v8

Er ist zum Beispiel wegen seines Gebrauchs von Anmerkungen kritisiert worden.
For example he has been criticized for his use of notes.
ParaCrawl v7.1

Seine Eigenschaften brachten viele Vorteile, zum Beispiel wegen seiner Kunden:
Its attributes lent way to Many benefits because of its customers for example:
CCAligned v1

M61-003 wurde zum Beispiel offiziell wegen Spurkranzverschleiß verschrottet.
M61-003 was, for example, officially scrapped because of wheel flange wear.
ParaCrawl v7.1

Martina Navratilova habe ich zum Beispiel immer wegen ihrer großen sportlichen Leistungen geschätzt.
For example I always respected Martina Navratilova highly for her athletic achievements.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel wegen Stress oder wenn Sie gewisse Medikamente einnehmen.
For example, if you're stressed or taking certain medications.
ParaCrawl v7.1

Die letzten zwei Bürgermeister von Rom zum Beispiel waren wegen Dienstvergehen zum Rücktritt gezwungen.
Rome’s last two mayors, for example, were forced out of office for malfeasance.
News-Commentary v14

Irland zum Beispiel zieht wegen der Art unserer Küstenfischereiflotte keinen Nutzen aus diesem Abkommen.
For instance, Ireland gets no benefit from this agreement, because of the nature of our inshore fishing fleet.
EUbookshop v2

Es darf angewandt werden, wenn es gleichzeitig auch zum Beispiel Nonnen wegen ihres Schleiers betrifft.
It can be applied if, for example, it also affects nuns who wear a veil.
ParaCrawl v7.1

Das Wärmemanagement von Gebäuden zum Beispiel wird wegen der explodierenden Energiekosten zu einem immer größeren Thema.
Thermal management of buildings, for example, is becoming an increasingly important topic due to the skyrocketing energy costs.
ParaCrawl v7.1

Für etwaige Beeinträchtigungen, zum Beispiel wegen Streiks, haben wir einen detaillierten Notfallplan erarbeitet.
We have developed a detailed contingency plan to deal with any adverse effects, such as strikes.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie zum Beispiel wegen einem Virus keinen Zugriff mehr auf Ihren Computer haben.
If, for instance, you lose access to your computer due to a virus.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele Gründe, ein Kopftuch zu tragen, zum Beispiel wegen des Wetters.
There are many reasons to wear a headscarf, for example, as weather protection.
ParaCrawl v7.1

Meine alte Installation ist bereits deinstalliert, oder zum Beispiel wegen eines Festplattendefekts verloren gegangen.
My old installation is already uninstalled, or lost due to for example a hard-drive issue.
ParaCrawl v7.1

Auf Saturn, zum Beispiel wegen des Fehlens der Atmosphäre, ist die Schwerkraft Null betrachtet.
On Saturn, for example, owing to the absence of atmosphere, gravity is considered zero.
ParaCrawl v7.1

Er kann die Senkung der Miete zum Beispiel wegen Teuerung oder gesteigerter Betriebskosten ablehnen.
He can deny the request based on, for example, inflation or higher operating expenses.
ParaCrawl v7.1

So sind Hundebetten zum Beispiel wegen ihres niedrigen Randes besser für ältere oder kranke Hunde geeignet.
So are Dog beds for example because of its low margin better for older or sick dogs.
ParaCrawl v7.1

Ich habe spezielle Wünsche oder Anforderungen für meinen Aufenthalt, zum Beispiel wegen einer Allergie.
I have special wishes and/or requirements for my stay, such as an allergy.
ParaCrawl v7.1

Dennoch erachte ich es im Hinblick auf die historisch bedingte Situation in den einzelnen Mitgliedstaaten als problematisch, dass europäische Landwirte auf der Grundlage zusätzlicher Kriterien bevorzugt behandelt oder benachteiligt werden, zum Beispiel wegen der Größe ihrer Betriebe.
However, I regard the issue of European farmers getting preferential treatment or being put at a disadvantage on the basis of additional criteria, for example the size of holdings, as problematic in view of the historically determined nature of the situation in the individual Member States.
Europarl v8

Viele Mitgliedstaaten haben enormes Interesse daran, Abkommen mit Drittländern in Familienrechtsangelegenheiten, wie Sorgerecht für Kinder, Umgangsrechte und Unterhaltsverpflichtungen, zum Beispiel wegen bestimmter historischer oder gesellschaftlicher Verbindungen mit diesen Ländern, abschließen zu können.
A great many Member States have a huge interest in being able to conclude agreements with third countries on family law matters, such as custody of children, access rights and maintenance obligations due to, for instance, specific historical or social ties with those countries.
Europarl v8

Beschließt der Betriebsinhaber zum Beispiel wegen der Marktbedingungen oder aus strukturellen Gründen, den Anbau und die Ernte von Hopfen aufzugeben, so kann er dies tun, ohne auf sein Einkommen verzichten zu müssen.
If the farmer decides, for example as a result of the conditions of the market or for structural reasons, to abandon the growing and harvesting of hops, he can freely decide to do so without being without income.
DGT v2019