Translation of "Zum alltag" in English

Drohungen, Entführungen, Folter, willkürliche Verhaftungen und Morde werden zum Alltag.
Threats, kidnappings, torture, arbitrary detentions and murders are becoming commonplace.
Europarl v8

Auf der anderen Seite gehören Einwegartikel in Italien zum Alltag.
On the other hand, disposable items are part of everyday life in Italy.
Europarl v8

Salmonellen gehören einfach zum Alltag" .
Salmonella is part of everyday life.
Europarl v8

Das gehört mittlerweile zum normalen Alltag.
This has become a part of normal everyday life.
Europarl v8

Für mich als stellvertretende Bürgermeisterin von Lyon gehört dieses Problem zum Alltag.
As Deputy Mayor of the city of Lyon, I see this problem every day.
Europarl v8

Die illegale, ungesetzliche und unangekündigte Fischerei gehört in Portugal zum Alltag.
Illegal, illicit and undeclared fishing is a daily reality in Portugal.
Europarl v8

In vielen Nachbarländern gehört eine korrupte Verwaltung zum Alltag.
A corrupt administration is part of daily life in many neighbouring countries.
Europarl v8

Dennoch gehört Aids mittlerweile zum Alltag.
AIDS has become commonplace, however.
Europarl v8

Zwangsarbeit und der Einsatz von Kindersoldaten gehören zum Alltag.
Forced labour and the use of child soldiers are part of daily life.
Europarl v8

In meiner Kindheit gehörte der Krieg für mich zum Alltag.
For me, as a child, war was simply a reality.
Europarl v8

Der integrierte Ackerbau gehört mittlerweile selbstverständlich zum Alltag in der Landwirtschaft.
It is self-evident that integrated husbandry has become part of everyday agricultural life.
Europarl v8

Mittlerweile gehört das Euro-Bargeld zum Alltag von über 300 Millionen Menschen in Europa .
They are now an everyday fact of life for more than 300 million people in Europe .
ECB v1

Damit komme ich zurück zum Alltag.
So with that, maybe I can switch back to the world.
TED2013 v1.1

Auch Steuer- und Regulierungsarbitrage dürften immer öfter zum Alltag gehören.
Tax and regulatory arbitrage are likely to become increasingly common as well.
News-Commentary v14

Stromausfälle und Streiks im öffentlichen Dienst gehören zum Alltag.
Power cuts and public-service strikes are a regular feature of daily life.
News-Commentary v14

Europäische Außenpolitik ist für die 27 Mitgliedstaaten zum Alltag geworden.
European foreign policy is a daily reality for the 27 Member States.
TildeMODEL v2018

Mobilgeräte wie Smartphones und Tablet-Computer gehören heute zum Alltag der meisten europäischen Bürger.
Mobile devices, such as smartphones and tablet computers, are now part of the everyday life of the majority of European citizens.
TildeMODEL v2018

Nach 100 Sprüngen wird es zum Alltag.
Then you do it a hundred times, it's just another day at the ranch.
OpenSubtitles v2018

Danke fürs Angebot, aber ich will zum Alltag zurück.
Thank you for the offer, but I think I wanna get back to my normal routine.
OpenSubtitles v2018

Schwere Entscheidungen gehören zum politischen Alltag.
Tough choices are an unavoidable element of leadership,
OpenSubtitles v2018

Diese Musik hat einen textlichen Bezug zum US-amerikanischen Alltag.
This music has a lyrical reference to the U.S. everyday and the music is kept rather simple and straightforward.
Wikipedia v1.0

Der Arzt meint, am besten kehrst du zum Alltag zurück.
The doctor says the best thing for you is to get back to your normal routine.
OpenSubtitles v2018

Lange Pendelstrecken zur Arbeit und zum Einkauf gehören hier nicht zum Alltag.
Long commutes to work and shopping are an everyday reality here.
WikiMatrix v1

Dies gehörtmittlerweile zum Alltag und wird als selbstverständlich betrachtet”, so Bildt.
It has becomepart of life and is taken for granted,’ said Mr Bildt.
EUbookshop v2