Translation of "Zum alltag" in English
Drohungen,
Entführungen,
Folter,
willkürliche
Verhaftungen
und
Morde
werden
zum
Alltag.
Threats,
kidnappings,
torture,
arbitrary
detentions
and
murders
are
becoming
commonplace.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
gehören
Einwegartikel
in
Italien
zum
Alltag.
On
the
other
hand,
disposable
items
are
part
of
everyday
life
in
Italy.
Europarl v8
Salmonellen
gehören
einfach
zum
Alltag"
.
Salmonella
is
part
of
everyday
life.
Europarl v8
Das
gehört
mittlerweile
zum
normalen
Alltag.
This
has
become
a
part
of
normal
everyday
life.
Europarl v8
Für
mich
als
stellvertretende
Bürgermeisterin
von
Lyon
gehört
dieses
Problem
zum
Alltag.
As
Deputy
Mayor
of
the
city
of
Lyon,
I
see
this
problem
every
day.
Europarl v8
Die
illegale,
ungesetzliche
und
unangekündigte
Fischerei
gehört
in
Portugal
zum
Alltag.
Illegal,
illicit
and
undeclared
fishing
is
a
daily
reality
in
Portugal.
Europarl v8
In
vielen
Nachbarländern
gehört
eine
korrupte
Verwaltung
zum
Alltag.
A
corrupt
administration
is
part
of
daily
life
in
many
neighbouring
countries.
Europarl v8
Dennoch
gehört
Aids
mittlerweile
zum
Alltag.
AIDS
has
become
commonplace,
however.
Europarl v8
Zwangsarbeit
und
der
Einsatz
von
Kindersoldaten
gehören
zum
Alltag.
Forced
labour
and
the
use
of
child
soldiers
are
part
of
daily
life.
Europarl v8
In
meiner
Kindheit
gehörte
der
Krieg
für
mich
zum
Alltag.
For
me,
as
a
child,
war
was
simply
a
reality.
Europarl v8
Der
integrierte
Ackerbau
gehört
mittlerweile
selbstverständlich
zum
Alltag
in
der
Landwirtschaft.
It
is
self-evident
that
integrated
husbandry
has
become
part
of
everyday
agricultural
life.
Europarl v8
Mittlerweile
gehört
das
Euro-Bargeld
zum
Alltag
von
über
300
Millionen
Menschen
in
Europa
.
They
are
now
an
everyday
fact
of
life
for
more
than
300
million
people
in
Europe
.
ECB v1
Damit
komme
ich
zurück
zum
Alltag.
So
with
that,
maybe
I
can
switch
back
to
the
world.
TED2013 v1.1
Auch
Steuer-
und
Regulierungsarbitrage
dürften
immer
öfter
zum
Alltag
gehören.
Tax
and
regulatory
arbitrage
are
likely
to
become
increasingly
common
as
well.
News-Commentary v14
Stromausfälle
und
Streiks
im
öffentlichen
Dienst
gehören
zum
Alltag.
Power
cuts
and
public-service
strikes
are
a
regular
feature
of
daily
life.
News-Commentary v14
Europäische
Außenpolitik
ist
für
die
27
Mitgliedstaaten
zum
Alltag
geworden.
European
foreign
policy
is
a
daily
reality
for
the
27
Member
States.
TildeMODEL v2018
Mobilgeräte
wie
Smartphones
und
Tablet-Computer
gehören
heute
zum
Alltag
der
meisten
europäischen
Bürger.
Mobile
devices,
such
as
smartphones
and
tablet
computers,
are
now
part
of
the
everyday
life
of
the
majority
of
European
citizens.
TildeMODEL v2018
Nach
100
Sprüngen
wird
es
zum
Alltag.
Then
you
do
it
a
hundred
times,
it's
just
another
day
at
the
ranch.
OpenSubtitles v2018
Danke
fürs
Angebot,
aber
ich
will
zum
Alltag
zurück.
Thank
you
for
the
offer,
but
I
think
I
wanna
get
back
to
my
normal
routine.
OpenSubtitles v2018
Schwere
Entscheidungen
gehören
zum
politischen
Alltag.
Tough
choices
are
an
unavoidable
element
of
leadership,
OpenSubtitles v2018
Diese
Musik
hat
einen
textlichen
Bezug
zum
US-amerikanischen
Alltag.
This
music
has
a
lyrical
reference
to
the
U.S.
everyday
and
the
music
is
kept
rather
simple
and
straightforward.
Wikipedia v1.0
Der
Arzt
meint,
am
besten
kehrst
du
zum
Alltag
zurück.
The
doctor
says
the
best
thing
for
you
is
to
get
back
to
your
normal
routine.
OpenSubtitles v2018
Lange
Pendelstrecken
zur
Arbeit
und
zum
Einkauf
gehören
hier
nicht
zum
Alltag.
Long
commutes
to
work
and
shopping
are
an
everyday
reality
here.
WikiMatrix v1
Dies
gehörtmittlerweile
zum
Alltag
und
wird
als
selbstverständlich
betrachtet”,
so
Bildt.
It
has
becomepart
of
life
and
is
taken
for
granted,’
said
Mr
Bildt.
EUbookshop v2