Translation of "Zum abschalten" in English
Der
Befehl
zum
Abschalten
des
Arbeitsmittels
muss
den
Befehlen
zur
Inbetriebsetzung
übergeordnet
sein.
The
equipment's
stop
control
must
have
priority
over
the
start
controls.
TildeMODEL v2018
Hast
du
einen
Knopf
zum
Abschalten?
Don't
you
have
an
off
button?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
etwas
anderes
zum
Abschalten
finden.
We
must
find
something
else
to
turn
off.
OpenSubtitles v2018
Das
war
kein
guter
Platz
zum
Abschalten.
It
wasn't
a
shut-down
location.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ein
schöner
Ort
zum
Abschalten.
It'd
be
a
great
spot
to
get
away
from
it
all.
OpenSubtitles v2018
Zum
Abschalten
des
Brenners
wird
die
Förderpumpe
22
abgestellt
und
die
Brennstoffzufuhr
gesperrt.
For
the
switching
off
of
the
burner
the
feed
pump
22
is
stopped
and
the
fuel
infeed
blocked.
EuroPat v2
Zum
Abschalten
des
elektronischen
Schalters
wird
der
IGFET
gesperrt.
For
turnoff
of
the
electronic
switch,
the
IGFET
is
blocked.
EuroPat v2
Eine
Überbelichtung
führt
also
zum
Abschalten
der
Lichtquelle.
Thus,
overexposure
results
in
the
light
source
being
switched
off.
EuroPat v2
Zum
Abschalten
des
Leistungs-FET
1
wird
der
steuerbare
Schalter
12
geöffnet.
In
order
to
turn
off
the
first
power
FET
1,
the
controllable
switch
12
is
opened.
EuroPat v2
Auch
dieser
Stellzylinder
wird
zum
Abschalten
der
Dieseleinspritzpumpe
eingesetzt.
This
servocylinder
is
also
used
for
switching
off
the
diesel
injection
pump.
EuroPat v2
Die
elektrischen
Mittel
zum
Abschalten
des
Abdrehmotors
sind
hier
der
Übersichtlichkeit
wegen
weggelassen.
The
electrical
components
for
deenergizing
the
twist-off
motor
are
not
shown
here
for
the
sake
of
clarity.
EuroPat v2
Dies
kann
zu
Stabilitätsproblemen
oder
zum
Abschalten
der
Konstantstromquelle
führen.
This
can
lead
to
stability
problems,
or
to
the
disconnection
of
the
constant
current
source.
EuroPat v2
Der
sich
bis
zum
Abschalten
ergebende
zeitliche
Verlauf
wird
gemessen
und
gespeichert.
The
temporal
variation
occurring
until
the
instant
of
switching
off
is
measured
and
stored.
EuroPat v2
Dieser
Eingang
führt
unter
allen
Umständen
zum
Abschalten
des
Roboters.
This
input
leads
to
the
disconnection
of
the
robot
under
all
conditions.
EuroPat v2
Dies
kann
zur
Funktionsunfähigkeit
des
Systems
und
damit
zum
Abschalten
der
Anlage
führen.
This
may
lead
to
the
system
becoming
unable
to
function
and
thus
to
the
switching
off
of
the
unit.
EuroPat v2
Zum
Abschalten
der
Bremsassistentfunktion
muß
bezüglich
des
Ringflansches
48
ein
Druckausgleich
erfolgen.
Pressure
equalisation
relative
to
the
annular
flange
48
must
take
place
in
order
to
disconnect
the
brake
assistant
function.
EuroPat v2
Diese
Wegnahme
kann
zum
vollständigen
Abschalten
des
Kochgeräts
ausgenutzt
werden.
This
removal
can
be
utilized
for
the
complete
disconnection
of
the
cooker.
EuroPat v2
Auch
ist
es
möglich,
dieses
Signal
zum
Abschalten
des
Motors
4
heranzuziehen.
It
is
also
possible
to
utilize
this
signal
for
shutting
off
the
motor
4.
EuroPat v2
Die
Schaltscheibe
9
lässt
sich
zum
Abschalten
der
Drehmomentbegrenzungskupplung
1
auch
gesteuert
verdrehen.
The
switching
disk
9
can
also
be
rotated
to
switch
off
the
torque
limiting
coupling
1
in
a
controlled
manner.
EuroPat v2
Zum
raschen
Abschalten
benötigen
Sicherungen
oder
Leistungsschutzschalter
oft
ein
Vielfaches
ihres
Nennstromes.
For
quick
shut-off,
safeguards
or
power
protection
switches
often
require
a
multiple
of
their
rated
current.
EuroPat v2
Dieses
Signal
wird
zum
Abschalten
des
die
Langstatorwicklungen
versorgenden
Pulswechselrichters
verwendet.
This
signal
is
employed
to
switch
off
the
pulse
inverter
that
feeds
the
pulse
stator
windings.
EuroPat v2
Das
ist
der
Code
zum
Abschalten
meines
Primärsystems...
Captain,
that
is
the
shut
down
code
for
my
primary
syst...
OpenSubtitles v2018
Der
Befehl
zum
Abschalten
des
Arbeitsmittels
muß
den
Befehlen
zur
Inbetriebsetzung
übergeordnet
sein.
The
equipment's
stop
control
must
have
priority
over
the
start
controls.
EUbookshop v2
Der
Befehl
zum
Abschalten
erfolgt
beispielsweise
zum
Zeitpunkt
t
1
.
The
turn-off
command
occurs,
for
example,
at
the
moment
t1.
EuroPat v2