Translation of "Zulässig nach" in English
Abweichende
Vereinbarungen
sind
zulässig,
jedoch
erst
nach
Eintritt
der
Pfandreife
(8).
Contrary
agreements
are
permissible
but
not
until
the
debt
has
fallen
due
(8).
EUbookshop v2
Eigene
Stellungnahmen
sind
zulässig,
allerdings
erst
nach
der
Mitsprachesitzung.
Opinions
may
be
put
forward,
but
only
after
such
consultation.
EUbookshop v2
Auch
kosmetische
Penisoperation
ist
in
Fällen
von
Missbildung
zulässig,
nach
der
Priester.
Even
cosmetic
penile
surgery
is
permissible
in
cases
of
deformity,
according
to
the
priest.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
zulässig,
den
Fisch
nach
Hause
zu
nehmen.
But
it
is
allowed
to
bring
fish
home.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nicht
notwendig
(aber
zulässig)
nach
einer
Präposition.
They
are
not
necessary
(but
are
permissible)
after
a
preposition.
ParaCrawl v7.1
Ehen
wurden
nach
4
Jahren
Betriebszugehörigkeit
zulässig,
und
bald
nach
dem
Erreichen
30
Jahre
alt.
Marriages
were
permitted
after
4
years
of
seniority,
and
soon
after
reaching
30
years
of
age.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mindestbetrag,
ab
dem
ein
Amtshilfeersuchen
zulässig
ist,
kann
nach
dem
in
Artikel
34
Absatz
2
genannten
Verfahren
festgelegt
werden.
A
minimum
threshold
triggering
a
request
for
assistance
may
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
34(2).
DGT v2019
Vor
diesem
Urteil
gab
es
Länder,
in
denen
per
Gesetz
-
wie
in
Schweden
-
oder
durch
die
Entwicklung
der
Rechtsprechung
-
wie
in
Spanien
-
das
Prinzip
der
internationalen
Erschöpfung
der
Rechte
aus
Marken
zulässig
war,
das
nach
diesem
Urteil
jedoch
einem
eindeutigen
Verbot
unterlag.
Before
that
judgment,
there
were
countries
where,
either
through
legislation
-
as
in
Sweden
-
or
through
case-law
-
as
in
Spain
-
the
principle
of
the
international
exhaustion
of
trade
marks
was
permitted,
but
following
that
judgment
it
was
clearly
prohibited.
Europarl v8
Diese
Mehrheitsabstimmung
ist
nicht
zulässig,
denn
nach
unserer
Geschäftsordnung
kann
nur
der
Präsident
entscheiden,
ob
er
eine
Debatte
absetzt
oder
nicht.
According
to
our
Rules
of
Procedure,
only
the
President
of
Parliament
can
decide
whether
to
cancel
a
debate.
Europarl v8
Die
Dienste
haben
mir
jedoch,
bevor
Sie
Ihr
ausführliches
Schreiben
gründlich
prüfen
konnten,
zunächst
mitgeteilt,
dass
der
Bericht
allem
Anschein
nach
zulässig
ist,
obgleich
einige
Passagen
noch
näher
beleuchtet
werden
müssen.
However,
the
initial
advice
I
have
received
–
before
the
services
have
had
an
opportunity
to
study
your
lengthy
letter
to
me
in
depth
–
seems
to
suggest
that
the
report
may
be
admissible,
although
there
are
elements
that
need
to
be
looked
at
carefully.
Europarl v8
Dieser
Antrag
ist
jedoch
nur
dann
zulässig,
wenn
nach
den
internationalen
Handelsregeln,
die
in
multilateralen
oder
plurilateralen
Handelsübereinkünften
festgelegt
sind,
ein
Recht
zum
Vorgehen
gegen
das
angebliche
Handelshemmnis
besteht.
Such
complaint,
however,
shall
only
be
admissible
if
the
obstacle
to
trade
alleged
therein
is
the
subject
of
a
right
of
action
established
under
international
trade
rules
laid
down
in
a
multilateral
or
plurilateral
trade
agreement.
JRC-Acquis v3.0
Das
Reinvermögen
wird
nach
dem
Grundsatz
einer
nicht
gewinnorientierten
Übertragung
oder
-
sofern
nach
dem
Recht
des
Sitzstaates
der
SCE
zulässig
-
nach
einer
anderen,
in
der
Satzung
vorgesehenen
Regelung
übertragen.
Net
assets
shall
be
distributed
in
accordance
with
the
principle
of
disinterested
distribution,
or,
where
permitted
by
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
SCE
has
its
registered
office,
in
accordance
with
an
alternative
arrangement
set
out
in
the
statutes
of
the
SCE.
JRC-Acquis v3.0
Gleichwertige
Prüfverfahren
sind
zulässig,
sofern
die
nach
dieser
Regelung
zu
bestimmenden
Ergebnisse
entweder
vollständig
durch
die
Ersatzprüfung
oder
durch
Berechnung
aus
den
Ergebnissen
der
Ersatzprüfung
gewonnen
werden
können.
Equivalent
test
methods
are
permitted
provided
that
the
conditions
referred
to
in
this
Regulation
can
be
observed
either
entirely
by
means
of
the
substitute
test
or
by
calculation
from
the
results
of
the
substitute
test.
DGT v2019
Als
einziges
Rohmaterial
für
die
Herstellung
von
Tiermehl
wäre
demnach
Material
von
Tieren
zulässig,
das
nach
einer
Gesundheitskontrolle
für
genusstauglich
erklärt
wird.
The
only
raw
material
allowed
to
be
used
for
the
production
of
meat-and-bone
meal
would
then
be
material
derived
from
animals
declared
fit
for
human
consumption.
TildeMODEL v2018
Ausnahmsweise
können
Anträge
auf
Finanzhilfe
von
im
Gebiet
der
Europäischen
Union
ansässige
Einrichtungen
zulässig
sein,
die
nach
dem
geltenden
nationalen
Recht
keine
Rechtspersönlichkeit
besitzen,
sofern
ihre
Vertreter
befugt
sind,
in
ihrem
Namen
rechtliche
Verpflichtungen
einzugehen,
und
die
finanzielle
Haftung
übernehmen.
Exceptionally,
grant
applications
may
be
eligible
if
submitted
by
entities,
established
in
the
Community,
which
do
not
have
legal
personality
under
the
applicable
national
law,
provided
that
their
representatives
have
the
capacity
to
undertake
legal
obligations
on
their
behalf,
and
assume
financial
liability.
TildeMODEL v2018
Die
in
Absatz
17.1.7.1
genannte
Heizungsanlage
ist
zulässig,
wenn
sie
nach
Auffassung
der
für
die
Durchführung
der
Prüfung
zur
Typgenehmigung
zuständigen
Technischen
Dienste
ausreichend
geschützt
ist
und
die
normalen
Betriebserfordernisse
der
LPG-Anlage
nicht
beeinträchtigt.
The
heating
system
referred
to
in
paragraph
17.1.7.1.
shall
be
permitted
if,
in
the
view
of
the
technical
services
responsible
for
conducting
type
approval,
the
heating
system
is
adequately
protected
and
the
required
operation
of
the
normal
LPG-system
is
not
affected.
DGT v2019
Eine
Heizanlage
nach
Absatz
17.1.7.1
ist
zulässig,
wenn
sie
nach
Ansicht
des
Technischen
Dienstes,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt,
ausreichend
geschützt
ist
und
der
vorschriftsmäßige
Betrieb
der
normalen
CNG-Anlage
nicht
gestört
wird.
The
heating
system
referred
to
in
paragraph
17.1.7.1
shall
be
permitted
if,
in
the
view
of
the
technical
services
responsible
for
conducting
type-approval,
the
heating
system
is
adequately
protected
and
the
required
operation
of
the
normal
CNG
system
is
not
affected.
DGT v2019
In
dieser
Zone
sind
ein
oder
mehrere
Durchbrüche,
die
ungeachtet
ihrer
Form
einen
nach
Punkt
7.5
gemessenes
Maß
„a“
von
mehr
als
60
mm
aufweisen
können,
unter
der
Bedingung
zulässig,
dass
nach
einer
zusätzlichen
Prüfung
nach
7.4.3.4
den
Vorschriften
von
7.4.3.6
weiterhin
entsprochen
wird.
In
this
area,
one
or
more
gaps,
which
regardless
of
its
shape
can
show
a
distance
‘a’
measured
as
described
in
paragraph
7.5
of
more
than
60
mm,
are
permitted
provided
that
after
the
additional
test
under
paragraph
7.4.3.4,
the
requirements
of
paragraph
7.4.3.6
are
still
met.
DGT v2019
Bei
in
der
Höhe
verstellbaren
Kopfstützen
sind
ein
oder
mehrere
Durchbrüche,
die
ungeachtet
ihrer
Form
einen
nach
7.5
gemessenes
Maß
„a“
von
mehr
als
60
mm
aufweisen
können,
an
dem
als
Kopfstütze
dienenden
Teil
der
Einrichtung
unter
der
Bedingung
zulässig,
dass
nach
einer
zusätzlichen
Prüfung
nach
7.4.3.4
den
Vorschriften
von
7.4.3.6
weiterhin
entsprochen
wird.
In
the
case
of
head
restraints
adjustable
for
height,
one
or
more
gaps,
which
regardless
of
its
shape
can
show
a
distance
‘a’
measured
as
described
in
paragraph
7.5
of
more
than
60
mm,
are
permitted
on
the
part
of
the
device
serving
as
the
head
restraint
provided
that,
after
the
additional
test
under
paragraph
7.4.3.4,
the
requirements
of
paragraph
7.4.3.6
are
still
met.
DGT v2019
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
bestimmte
Flugzeuge,
die
nach
Maßgabe
der
Hushkit-Verordnung
zulässig
wären,
nach
dem
neuen
Richtlinienvorschlag
nun
nach
und
nach
ausgemustert
werden
können.
It
should
also
be
noted
that
the
new
draft
directive
will
make
it
possible
to
phase
out
certain
aeroplanes
which
would
have
been
authorized
under
the
Hushkit
Regulation.
TildeMODEL v2018