Translation of "Zugesagt werden" in English

Feste Zinsen dürfen weder zugesagt noch gezahlt werden.
Payment of fixed Interest may be neither made nor promised to shareholders.
EUbookshop v2

Ein Hardwarehersteller hat bereits die Zusammenarbeit zugesagt, weitere Partner werden noch gesucht.
A large hardware vendor has already signaled its cooperation and more corporate partners are welcome.
ParaCrawl v7.1

Welche Lagerzeit kann für welche Endoberfläche zugesagt werden?
What storage time can we guarantee for what surface finish?
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise soll einem Kunden ein Auslieferungstermin zugesagt werden.
For example, the customer is promised a delivery date.
EuroPat v2

Trotzdem können jedoch wegen der Komplexität des Systems keine verbindlichen Termine zugesagt werden.
Nevertheless, due to the complexity of the system, fixed deadlines cannot be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat bereits finanzielle Unterstützung zugesagt, und wir werden sie umgehend zur Verfügung stellen.
The Commission has already promised financial aid. We will provide it quickly.
Europarl v8

Für 2003 wurden weitere 45,5 Mio. € zugesagt, und es werden weitere Finanzmittel folgen.
A further € 45,5 million have been committed in 2003 and more will follow.
TildeMODEL v2018

Beispielsweise können 1,8 bis 2 % des letzten Verdienstes pro Dienstjahr zuzüglich des Sozialversicherungsanspruchs zugesagt werden.
For instance, the plan may promise 1.8% to 2% of final salary per year of service gross of social security.
EUbookshop v2

Sie können Mitgliedern des Vorstands der Gesellschaft auch als Vergütung in Form einer Aktientantieme zugesagt werden.
The shares may also be promised to members of the Company's Management Board as compensation in the form of a share bonus.
ParaCrawl v7.1

Bei Abstimmung der Lagerbedingungen und für bestimmte Endoberflächen können bis zu 12 Monate zugesagt werden.
With proper alignment of the storage conditions and for certain surface finishes, we can guarantee up to 12 months.
ParaCrawl v7.1

Ihr späterer Einsatz in einer wichtigen Führungsstelle oder in der akademischen Ausbildung müssen verpflichtend zugesagt werden.
Their later mission as an important leaderor in academic education must be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Wir haben ihm unsere volle Unterstützung zugesagt, und wir werden keine Mühe scheuen, um der Mission dieses Sonderbeauftragten den gewünschten Erfolg zu sichern.
We have placed ourselves at his disposal and will spare no effort in enabling the special envoy's mission to achieve the degree of success we expect it to.
Europarl v8

Bevor im Namen der Europäischen Union Hilfen zugesagt werden, wäre es vielleicht angebracht zu prüfen, ob überhaupt die Mittel für solcherart Zusagen vorhanden sind.
Before aid is promised in the name of the European Union, it would perhaps be in order to check whether the promises can be kept.
Europarl v8

Wenn man zu der Bewertung kommt, dass dies der Fall ist, können Hilfen zugesagt werden.
If this is assessed to be the case, then the aid can be guaranteed.
Europarl v8

Eine weitere Frage wäre, ob mit absoluter Sicherheit zugesagt werden kann, dass bei einer solchen Reihe von Stresstests keine Bank ausgelassen wird, deren Tätigkeit ein Risiko für die europäische Wirtschaft darstellen könnte.
Another question is whether it can be stated with absolute certainty that such a series of stress tests will not ignore any bank whose operation might present a risk to the European economy.
Europarl v8

Der Rat hat wiederholt seine diesbezügliche Bereitschaft zur Mitarbeit zugesagt, und wir werden ihn beim Wort nehmen.
The Council has repeatedly stated its intention to cooperate on this, and we shall hold it to that.
Europarl v8

Die Mitglieder des Sicherheitsrates haben außerdem ihre Unterstützung zugesagt, damit sichergestellt werden kann, dass die im Plan festgelegten Verpflichtungen von den Parteien vollständig erfüllt werden.
The members of the Security Council would also be committed to helping ensure that the parties fully meet their commitments under the settlement.
Europarl v8

Diese Konferenz ist die wichtigere, auf der finanzielle Mittel zur Unterstützung der am schlimmsten betroffenen Länder zugesagt werden sollen.
That is the important conference, where funds should be pledged to support the most affected countries in this effort.
Europarl v8

Wenn die Beihilfen, die uns für 2004 zugesagt werden, uns Zeit ließe, über Modalitäten einer Zusammenarbeit nachzudenken, die den dauerhaften Charakter dieses Instruments sichert, so hätten wir glaube ich an Effektivität gewonnen.
If the support we are going to be guaranteed for 2004 gave us the time to conceive arrangements for collaboration that enabled this system to continue on a permanent basis, that would indeed be effective.
Europarl v8

Dem Kunden kann daher die genaue Dauer der Abwicklung des Zahlungsauftrags bis zur Gutschrift auf dem Konto des Begünstigten nicht verbindlich zugesagt werden.
So, customers cannot be given a binding figure for the exact time taken before the amount is credited to the beneficiary's account.
TildeMODEL v2018

Auch wenn mehr Gelder zugesagt werden – Tatsache ist, dass die von gewis­sen Industrieländern für Entwicklungshilfe tatsächlich zur Verfügung gestellten Mittel in den letzten Jahren gesunken sind!
For if the growing number of promises cannot be denied, the reduction in aid actually provided by certain industrialised countries in recent years is equally undeniable
TildeMODEL v2018

Auch wenn mehr Gelder zugesagt werden – Tatsache ist, dass die von gewis­sen Industrieländern für Entwicklungshilfe tatsächlich zur Verfügung gestellten Mittel in den letzten Jahren gesunken sind.
For if the growing number of promises cannot be denied, the reduction in aid actually provided by certain industrialised countries in recent years is equally undeniable
TildeMODEL v2018

Auch wenn mehr Gelder zugesagt werden – Tatsache ist, dass die welt­weit für Entwicklungshilfe zur Verfügung gestellten Mittel sinken!
For if the growing number of promises cannot be denied, then the reduction in global aid is equally undeniable.
TildeMODEL v2018

Außerdem nennt der Rat beispielhaft einige Angaben zu den Fahrwegkapazitäten, die dem Antragsteller für die Laufzeit des Rahmenvertrags zugesagt werden.
The Council also lists in an indicative manner the capacity characteristics which are to be provided to the applicant for the duration of the framework agreement.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 18 Absatz 2 der Durchführungsverordnung123 sind Verpflichtungen, die im Verlauf eines förmlichen Prüfverfahrens zugesagt werden, der Kommission nicht später als drei Monate nach dem Zeitpunkt der Einleitung des Verfahrens vorzulegen.
Article 18(2) of the Implementing Regulation123 provides that commitments offered to the Commission in phase II cases must be submitted to the Commission within not more than three months from the date on which the phase II proceedings are initiated.
TildeMODEL v2018