Translation of "Zugesagt werden" in English
Feste
Zinsen
dürfen
weder
zugesagt
noch
gezahlt
werden.
Payment
of
fixed
Interest
may
be
neither
made
nor
promised
to
shareholders.
EUbookshop v2
Ein
Hardwarehersteller
hat
bereits
die
Zusammenarbeit
zugesagt,
weitere
Partner
werden
noch
gesucht.
A
large
hardware
vendor
has
already
signaled
its
cooperation
and
more
corporate
partners
are
welcome.
ParaCrawl v7.1
Welche
Lagerzeit
kann
für
welche
Endoberfläche
zugesagt
werden?
What
storage
time
can
we
guarantee
for
what
surface
finish?
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
soll
einem
Kunden
ein
Auslieferungstermin
zugesagt
werden.
For
example,
the
customer
is
promised
a
delivery
date.
EuroPat v2
Trotzdem
können
jedoch
wegen
der
Komplexität
des
Systems
keine
verbindlichen
Termine
zugesagt
werden.
Nevertheless,
due
to
the
complexity
of
the
system,
fixed
deadlines
cannot
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
bereits
finanzielle
Unterstützung
zugesagt,
und
wir
werden
sie
umgehend
zur
Verfügung
stellen.
The
Commission
has
already
promised
financial
aid.
We
will
provide
it
quickly.
Europarl v8
Für
2003
wurden
weitere
45,5
Mio.
€
zugesagt,
und
es
werden
weitere
Finanzmittel
folgen.
A
further
€
45,5
million
have
been
committed
in
2003
and
more
will
follow.
TildeMODEL v2018
Beispielsweise
können
1,8
bis
2
%
des
letzten
Verdienstes
pro
Dienstjahr
zuzüglich
des
Sozialversicherungsanspruchs
zugesagt
werden.
For
instance,
the
plan
may
promise
1.8%
to
2%
of
final
salary
per
year
of
service
gross
of
social
security.
EUbookshop v2
Sie
können
Mitgliedern
des
Vorstands
der
Gesellschaft
auch
als
Vergütung
in
Form
einer
Aktientantieme
zugesagt
werden.
The
shares
may
also
be
promised
to
members
of
the
Company's
Management
Board
as
compensation
in
the
form
of
a
share
bonus.
ParaCrawl v7.1
Bei
Abstimmung
der
Lagerbedingungen
und
für
bestimmte
Endoberflächen
können
bis
zu
12
Monate
zugesagt
werden.
With
proper
alignment
of
the
storage
conditions
and
for
certain
surface
finishes,
we
can
guarantee
up
to
12
months.
ParaCrawl v7.1
Ihr
späterer
Einsatz
in
einer
wichtigen
Führungsstelle
oder
in
der
akademischen
Ausbildung
müssen
verpflichtend
zugesagt
werden.
Their
later
mission
as
an
important
leaderor
in
academic
education
must
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
ihm
unsere
volle
Unterstützung
zugesagt,
und
wir
werden
keine
Mühe
scheuen,
um
der
Mission
dieses
Sonderbeauftragten
den
gewünschten
Erfolg
zu
sichern.
We
have
placed
ourselves
at
his
disposal
and
will
spare
no
effort
in
enabling
the
special
envoy's
mission
to
achieve
the
degree
of
success
we
expect
it
to.
Europarl v8
Bevor
im
Namen
der
Europäischen
Union
Hilfen
zugesagt
werden,
wäre
es
vielleicht
angebracht
zu
prüfen,
ob
überhaupt
die
Mittel
für
solcherart
Zusagen
vorhanden
sind.
Before
aid
is
promised
in
the
name
of
the
European
Union,
it
would
perhaps
be
in
order
to
check
whether
the
promises
can
be
kept.
Europarl v8
Wenn
man
zu
der
Bewertung
kommt,
dass
dies
der
Fall
ist,
können
Hilfen
zugesagt
werden.
If
this
is
assessed
to
be
the
case,
then
the
aid
can
be
guaranteed.
Europarl v8
Eine
weitere
Frage
wäre,
ob
mit
absoluter
Sicherheit
zugesagt
werden
kann,
dass
bei
einer
solchen
Reihe
von
Stresstests
keine
Bank
ausgelassen
wird,
deren
Tätigkeit
ein
Risiko
für
die
europäische
Wirtschaft
darstellen
könnte.
Another
question
is
whether
it
can
be
stated
with
absolute
certainty
that
such
a
series
of
stress
tests
will
not
ignore
any
bank
whose
operation
might
present
a
risk
to
the
European
economy.
Europarl v8
Der
Rat
hat
wiederholt
seine
diesbezügliche
Bereitschaft
zur
Mitarbeit
zugesagt,
und
wir
werden
ihn
beim
Wort
nehmen.
The
Council
has
repeatedly
stated
its
intention
to
cooperate
on
this,
and
we
shall
hold
it
to
that.
Europarl v8
Die
Mitglieder
des
Sicherheitsrates
haben
außerdem
ihre
Unterstützung
zugesagt,
damit
sichergestellt
werden
kann,
dass
die
im
Plan
festgelegten
Verpflichtungen
von
den
Parteien
vollständig
erfüllt
werden.
The
members
of
the
Security
Council
would
also
be
committed
to
helping
ensure
that
the
parties
fully
meet
their
commitments
under
the
settlement.
Europarl v8
Diese
Konferenz
ist
die
wichtigere,
auf
der
finanzielle
Mittel
zur
Unterstützung
der
am
schlimmsten
betroffenen
Länder
zugesagt
werden
sollen.
That
is
the
important
conference,
where
funds
should
be
pledged
to
support
the
most
affected
countries
in
this
effort.
Europarl v8
Wenn
die
Beihilfen,
die
uns
für
2004
zugesagt
werden,
uns
Zeit
ließe,
über
Modalitäten
einer
Zusammenarbeit
nachzudenken,
die
den
dauerhaften
Charakter
dieses
Instruments
sichert,
so
hätten
wir
glaube
ich
an
Effektivität
gewonnen.
If
the
support
we
are
going
to
be
guaranteed
for
2004
gave
us
the
time
to
conceive
arrangements
for
collaboration
that
enabled
this
system
to
continue
on
a
permanent
basis,
that
would
indeed
be
effective.
Europarl v8
Dem
Kunden
kann
daher
die
genaue
Dauer
der
Abwicklung
des
Zahlungsauftrags
bis
zur
Gutschrift
auf
dem
Konto
des
Begünstigten
nicht
verbindlich
zugesagt
werden.
So,
customers
cannot
be
given
a
binding
figure
for
the
exact
time
taken
before
the
amount
is
credited
to
the
beneficiary's
account.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
mehr
Gelder
zugesagt
werden
–
Tatsache
ist,
dass
die
von
gewissen
Industrieländern
für
Entwicklungshilfe
tatsächlich
zur
Verfügung
gestellten
Mittel
in
den
letzten
Jahren
gesunken
sind!
For
if
the
growing
number
of
promises
cannot
be
denied,
the
reduction
in
aid
actually
provided
by
certain
industrialised
countries
in
recent
years
is
equally
undeniable
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
mehr
Gelder
zugesagt
werden
–
Tatsache
ist,
dass
die
von
gewissen
Industrieländern
für
Entwicklungshilfe
tatsächlich
zur
Verfügung
gestellten
Mittel
in
den
letzten
Jahren
gesunken
sind.
For
if
the
growing
number
of
promises
cannot
be
denied,
the
reduction
in
aid
actually
provided
by
certain
industrialised
countries
in
recent
years
is
equally
undeniable
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
mehr
Gelder
zugesagt
werden
–
Tatsache
ist,
dass
die
weltweit
für
Entwicklungshilfe
zur
Verfügung
gestellten
Mittel
sinken!
For
if
the
growing
number
of
promises
cannot
be
denied,
then
the
reduction
in
global
aid
is
equally
undeniable.
TildeMODEL v2018
Außerdem
nennt
der
Rat
beispielhaft
einige
Angaben
zu
den
Fahrwegkapazitäten,
die
dem
Antragsteller
für
die
Laufzeit
des
Rahmenvertrags
zugesagt
werden.
The
Council
also
lists
in
an
indicative
manner
the
capacity
characteristics
which
are
to
be
provided
to
the
applicant
for
the
duration
of
the
framework
agreement.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
18
Absatz
2
der
Durchführungsverordnung123
sind
Verpflichtungen,
die
im
Verlauf
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
zugesagt
werden,
der
Kommission
nicht
später
als
drei
Monate
nach
dem
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
Verfahrens
vorzulegen.
Article
18(2)
of
the
Implementing
Regulation123
provides
that
commitments
offered
to
the
Commission
in
phase
II
cases
must
be
submitted
to
the
Commission
within
not
more
than
three
months
from
the
date
on
which
the
phase
II
proceedings
are
initiated.
TildeMODEL v2018