Translation of "Zugehörigkeit zu einer gruppe" in English
Jeder
Mensch
habe
das
Bedürfnis
nach
Zugehörigkeit
zu
einer
Gruppe.
He
remarks
that
every
human
being
has
the
need
for
belonging
to
a
group.
Wikipedia v1.0
Die
Zugehörigkeit
zu
einer
ethnischen
Gruppe
im
Sinne
der
Entschließung
findet
keine
Berücksichtigung.
These
are
based
on
pupils'
particular
situation
(for
example
their
being
nomadic,
or
foreign)
rather
than
on
membership
of
any
group
designated
in
the
Resolution.
EUbookshop v2
Das
zentrale
Thema
der
Zugehörigkeit
zu
einer
Gruppe
ist
dabei
unterschiedlich
ausgeprägt.
The
central
issue
of
belonging
to
a
group
is
expressed
differently
in
the
two
groups.
ParaCrawl v7.1
Die
Zugehörigkeit
zu
einer
Gruppe
hat
die
folgenden
Konsequenzen:
Belonging
to
a
group
has
the
following
consequences:
CCAligned v1
Welche
Rolle
spielt
die
soziale
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
Gruppe?
What
role
does
affiliation
to
a
particular
social
group
play?
ParaCrawl v7.1
Bei
Kindern
ist
Zugehörigkeit
zu
einer
Gruppe
wichtig.
Belonging
to
a
group
is
important
for
children.
ParaCrawl v7.1
Möchten
sie
ihre
Zugehörigkeit
zu
einer
sozialen
Gruppe
oder
einzelnen
Personen
demonstrieren?
Do
they
wish
to
demonstrate
their
affiliation
with
a
social
group
or
particular
person?
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
keine
pharmakokinetischen
Unterschiede
aufgrund
der
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
ethnischen
Gruppe
beobachtet.
Race
No
pharmacokinetic
differences
based
on
ethnic
group
were
observed.
ELRC_2682 v1
Häufig
legten
die
Behörden
die
Zugehörigkeit
zu
einer
Gruppe
auch
nach
dem
Aussehen
der
Menschen
fest.
In
Burundi,
Tutsis,
who
are
the
minority,
maintained
control
of
the
government
and
military.
Wikipedia v1.0
Hier
könnte
dann
der
Verfolgungsgrund
"Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
sozialen
Gruppe"
geltend
gemacht
werden.
In
such
situations,
the
persecution
ground
“membership
of
a
particular
social
group”
could
apply.
TildeMODEL v2018
Die
Zugehörigkeit
zu
einer
sozialen
Gruppe
ist
für
uns
alle
ein
sehr
konkreter
Sachverhalt.
Young
notes
the
paradox
of
democracy:
arrangements
meant
to
produce
equality
invariably
result
in
some
groups
of
EUbookshop v2
Wie
trage
ich
das
Kreuz:
nur
als
Symbol
der
Zugehörigkeit
zu
einer
religiösen
Gruppe?
How
do
I
wear
the
Cross?
—
only
as
a
symbol
of
belonging
to
a
religious
group?
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Tragen
von
Schmuck,
unterstreicht
auch
unsere
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
Gruppe.
But
also
in
the
wearing
of
jewellery,
in
order
to
emphasise
our
connection
to
a
certain
group.
ParaCrawl v7.1
Die
Staaten
der
Europäischen
Union
gewähren
Asyl
auf
der
Grundlage
des
Artikels
1
des
Genfer
Abkommens
über
den
Flüchtlings-Status
zum
Schutz
gegen
Verfolgungen
aufgrund
der
Rasse,
der
politischen
Überzeugung,
der
Religion,
der
Nationalität
oder
der
Zugehörigkeit
zu
einer
sozialen
Gruppe.
The
Member
States
of
the
European
Union
grant
asylum
on
the
basis
of
Article
1
of
the
Geneva
Convention
on
the
Status
of
Refugees
as
protection
against
persecution
on
grounds
of
race,
political
convictions,
religion,
nationality
or
membership
of
a
social
group.
Europarl v8
Sie
schreibt
vor,
daß
Personen
als
Flüchtling
anzusehen
sind,
wenn
sie
begründete
Furcht
vor
Verfolgung
aufgrund
ihrer
Rasse,
Religion,
Nationalität,
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
gesellschaftlichen
Gruppe
oder
politischen
Anschauung
empfinden.
This
states
that
a
person
shall
be
deemed
to
be
a
refugee
if
he
or
she
has
well-founded
fear
of
persecution
on
account
of
his
or
her
race,
religion,
nationality
or
affiliation
to
a
particular
social
group,
or
of
his
or
her
political
beliefs.
Europarl v8
Die
Genfer
Konvention
vom
28.
Juli
1951,
die
von
allen
Mitgliedstaaten
der
Union
unterzeichnet
wurde,
sieht
vor,
diesen
Status
Personen
zu
gewähren,
die
durch
ihren
Herkunftsstaat
aus
Gründen
der
Rasse,
der
Religion,
der
Nationalität,
der
Zugehörigkeit
zu
einer
sozialen
Gruppe
oder
der
politischen
Überzeugung
verfolgt
werden,
was
aus
Sicht
des
Europäischen
Parlaments
zu
restriktiv
ist.
In
fact,
the
Geneva
Convention
of
28
July
1951,
signed
by
all
the
Member
States
of
the
Union,
provides
for
this
status
to
be
granted
to
individuals
persecuted
in
their
country
of
origin
on
grounds
of
race,
religion,
nationality,
membership
of
a
social
group
or
political
opinion;
the
European
Parliament
thinks
this
is
too
restrictive.
Europarl v8
Die
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
Gruppe
oder
einem
Statut
kann
das
Verhalten
von
Einzelpersonen
beeinflussen,
und
ich
meine,
hier
kann
man
nicht
vorsichtig
genug
sein.
I
am
very
wary
of
the
potential
influence
such
a
statute
might
have
on
an
individual's
behaviour.
Europarl v8
Ihre
Ablehnung
gilt
für
den
Fall,
dass
diese
Person
Gefahr
läuft,
unmenschlich
oder
entwürdigend
behandelt
oder
gefoltert
oder
zum
Tode
verurteilt
zu
werden
oder
wenn
ihr
Leben
oder
ihre
Freiheit
aufgrund
ihrer
Rasse,
Religion,
Staatsangehörigkeit,
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
sozialen
Gruppe
oder
politischen
Überzeugung
bedroht
sind.
Transit
may
be
refused
if
the
third-country
national
faces
the
threat
of
inhumane
or
humiliating
treatment,
torture
or
the
death
penalty,
or
if
his
life
or
liberty
would
be
at
risk
by
reason
of
his
race,
religion,
nationality,
membership
of
a
particular
social
group
or
political
conviction.
Europarl v8
Der
Bericht
umfasst
einige
sehr
wichtige
Änderungen
um
sicherzustellen,
dass
kein
Mitgliedstaat
Asylbewerber
und
-bewerberinnen
ausweist
oder
in
Gebiete
zurückführt,
wo
ihr
Leben
oder
ihre
Freiheit
aus
Gründen
der
Rasse,
Religion,
Staatsangehörigkeit,
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
sozialen
Gruppe
oder
aufgrund
einer
politischen
Ansicht
gefährdet
wäre.
The
report
includes
a
number
of
very
important
amendments
aimed
at
ensuring
that
no
Member
State
can
deport
asylum
seekers
or
return
them
to
areas
where
their
life
or
freedom
would
be
at
risk
by
reason
of
their
race,
religion,
nationality,
membership
of
a
particular
social
group
or
their
holding
particular
political
views.
Europarl v8
Das
steht
im
Widerspruch
zu
Artikel
3
der
Genfer
Konvention,
der
einen
Flüchtling
folgendermaßen
definiert:
'jede
Person,
die
die
begründete
Furcht
vor
Verfolgung
wegen
ihrer
Rasse,
Religion,
Nationalität,
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
sozialen
Gruppe
oder
wegen
ihrer
politischen
Überzeugung
hat'.
This
runs
counter
to
Article
3
of
the
Geneva
Convention,
which
defines
a
refugee
as
'any
person
who
[has]
a
well-founded
fear
of
being
persecuted
for
reasons
of
race,
religion,
nationality,
membership
in
a
particular
social
group,
or
political
opinion'.
Europarl v8
Sie
ist
-
nicht
nur
im
streng
juristischen
Sinn,
sondern
auch
auf
einer
ganz
praktischen
Ebene
-
Ausdruck
der
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
Gruppe.
It
is
the
sign
of
belonging
to
a
particular
group,
not
only
in
a
strictly
legal
sense,
but
also
on
a
very
practical
level.
Europarl v8
Sie
behandelt
jedoch
keine
ähnlichen
Verbrechen,
die
aus
anderen
Gründen
begangen
werden,
wie
Hass
und
Gewalt
gegen
bestimmte
Völker
aufgrund
deren
politischer
Überzeugungen
oder
ihrer
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
gesellschaftlichen
Gruppe
oder
die
soziale
Lage
von
Gruppen
von
Einzelpersonen
-
beispielsweise
Verbrechen,
die
von
totalitären
Regimes
begangen
werden.
However,
it
does
not
deal
with
similar
crimes
committed
for
other
reasons,
such
as
hate
and
violence
against
certain
people
because
of
their
political
beliefs,
or
their
affiliation
with
a
certain
social
group,
or
the
social
situation
of
groups
of
individuals
-
for
example,
the
crimes
perpetrated
by
totalitarian
régimes.
Europarl v8
Ein
anderes
Beispiel
ist,
dass
die
möglichen
Verfolgungsgründe
großzügig
und
weit
gefasst
formuliert
wurden,
wie
man
in
der
Begründung
selbst
zugibt,
wo
beispielsweise
erläutert
wird,
dass
die
Verfolgung
auf
Grund
der
Zugehörigkeit
zu
einer
sozialen
Gruppe
auch
auf
die
Zugehörigkeit
zu
einem
Geschlecht
oder
auf
eine
sexuelle
Ausrichtung
erweiterbar
ist.
To
take
another
example,
the
probable
causes
of
persecution
have
been
drafted
in
a
broad
and
open
manner,
as
acknowledged
in
the
Explanatory
Statement
itself,
which
explains,
for
example,
that
a
person,
persecuted
on
account
of
membership
of
a
social
group,
may
also
be
persecuted
on
the
grounds
of
sex
or
sexual
orientation.
Europarl v8
Eben
deshalb
ist
die
Aufnahme
einer
Durchbeförderungs-Ablehnungsklausel
für
den
Fall
gerechtfertigt,
dass
für
den
Drittstaatsangehörigen
die
Gefahr
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Behandlung,
Folter
oder
Todesstrafe
besteht,
oder
dass
sein
Leben
oder
seine
Freiheit
aus
Gründen
seiner
Rasse,
seiner
Religion,
seiner
Nationalität,
seiner
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
sozialen
Gruppe
oder
seiner
politischen
Überzeugung
bedroht
ist.
That
is
exactly
why
it
is
justifiable
to
insert
clauses
forbidding
transit
when
there
is
a
risk
of
any
third-country
national
suffering
inhumane
or
humiliating
treatment,
torture
or
the
death
penalty,
or
when
his
or
her
life
or
freedom
is
threatened
on
grounds
of
race,
religion,
nationality,
social
group
or
political
conviction.
Europarl v8
In
Bezug
auf
den
Schutz
der
Flüchtlinge
möchten
wir
unterstreichen,
dass
nach
internationalem
Recht,
insbesondere
dem
Genfer
Abkommen
über
die
Rechtsstellung
der
Flüchtlinge,
keiner
der
Vertragsstaaten
auf
irgendeine
Weise
einen
Flüchtling
an
den
Grenzen
der
Territorien
abschiebt
oder
zurückweist,
auf
denen
sein
Leben
oder
seine
Freiheit
auf
Grund
seiner
Rasse,
seiner
Religion,
seiner
Nationalität,
seiner
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
gesellschaftlichen
Gruppe
oder
seiner
politischen
Ansichten
in
Gefahr
ist.
With
regard
to
the
protection
of
refugees,
we
would
point
out
that
international
law
stipulates,
notably
in
the
Geneva
Convention
in
relation
to
the
status
of
refugees,
that
no
contracting
state
shall
expel
or
return
a
refugee
in
any
manner
whatsoever
to
the
frontiers
of
territories
where
his
life
or
freedom
would
be
threatened
on
account
of
his
race,
religion,
nationality,
membership
of
a
particular
social
group
or
political
opinion.
Europarl v8
Was
bleibt
vom
Grundsatz
der
Gleichheit
angesichts
der
Artikel
20
und
folgende
der
Charta,
die
einen
Katalog
von
Opferrechten
auf
der
Grundlage
der
Zugehörigkeit
zu
einer
Gruppe
aufstellen?
What
will
be
left
of
the
principle
of
equality
when
faced
with
Article
20
and
subsequent
articles
of
the
Charter,
which
draw
up
a
catalogue
of
victims'
rights
based
on
their
belonging
to
a
particular
group?
Europarl v8
Die
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
kulturellen
Gruppe
ist
nur
ein
Vorwand
für
die
Kämpfe
zwischen
den
Gewinnern
und
Verlierern
der
Globalisierung.
Belonging
to
a
particular
cultural
group
is
merely
a
pretext
for
battles
between
the
winners
and
losers
of
globalization.
News-Commentary v14