Translation of "Zugang verweigern" in English

Schiffen, die sich einer Überprüfung widersetzen, ist der Zugang zu verweigern.
Where a vessel refuses an inspection, it shall be denied entry.
DGT v2019

Ich kann ihr den Zugang nicht verweigern.
I can't deny her access.
OpenSubtitles v2018

Man wird Ihnen den Zugang verweigern.
They're going to deny you access.
OpenSubtitles v2018

Es kann jedoch rechtliche oder administrative Gründe geben, den Zugang zu verweigern.
However, there may be some legal or administrative reasons to deny access.
ParaCrawl v7.1

Ferner kann er den Zugang zu Dokumenten verweigern, die zur Vorbereitung der Prüfungsbemerkungen dienen.
It may also refuse access to documents used in the preparation of those observations.
JRC-Acquis v3.0

Deny Access (Zugang verweigern): Die LUN ist für den verbundenen Initiator nicht sichtbar.
Deny Access: The LUN is invisible to the connected initiator.
ParaCrawl v7.1

Den Zugang zum Privatleben verweigern.
To refuse access to our private life.
ParaCrawl v7.1

Die Your Home From Home Apartments behalten sich das Recht vor, den Zugang zu verweigern.
Your Home From Home Apartments reserve the right to refuse entry.
ParaCrawl v7.1

Auch können Sie beim Gastzugangsrecht „Zugang verweigern“ oder „Schreibgeschützt“ auswählen.
You can also select “Deny Access” or “Read only” for the guest access right.
ParaCrawl v7.1

Sie werden von Flash Player gefragt, ob Sie einen solchen Zugang erlauben oder verweigern.
Flash Player asks if you want to allow or deny such access.
ParaCrawl v7.1

Aus dem bisher Gesagten ergibt sich, dass die Kommission natürlich verpflichtet war, den entsprechenden Artikel der Verordnung des Europäischen Parlaments zu berücksichtigen, der fordert, dass die Institutionen den Zugang zu Dokumenten verweigern sollen, wenn deren Veröffentlichung den Schutz der wirtschaftlichen Interessen von Privatpersonen oder Rechtspersonen untergraben würde.
It is clear from the foregoing that the Commission was, of course, obliged to take account of the relative article of the European Parliament regulation requiring the institutions to refuse access to documents if their disclosure would undermine the protection of the commercial interests of private individuals or legal entities.
Europarl v8

Einerseits zwingt Dirk Sterckx Häfen, Schiffe nicht abzuweisen, und andererseits sagt Gilles Savary, dass sie Schiffen den Zugang verweigern können, wenn die Versicherungsscheine nicht vorgelegt werden.
Whilst Mr Sterckx obliges ports not to turn ships away, Mr Savary says that they can deny entry if insurance certificates are not being provided.
Europarl v8

Außerdem fordert es die Behörden in Bahrain, Syrien und Jemen dringend auf, keine Gewalt gegen Demonstranten anzuwenden und ihr Recht auf Versammlungs- und Meinungsfreiheit zu achten, verurteilt, dass die Behörden in Bahrain und Jemen auf die Bereitstellung von medizinischer Versorgung Einfluss nehmen und den Zugang zu Gesundheitseinrichtungen verweigern oder einschränken, betont, dass diejenigen, die für die Verluste an Menschenleben und die Verletzungen verantwortlich sind, zur Rechenschaft gezogen und vor Gericht gestellt werden müssen, und fordert die Behörden auf, unverzüglich alle politischen Gefangenen, Menschenrechtsaktivisten und Journalisten sowie alle Personen, die aufgrund ihrer friedlichen Aktivitäten im Zusammenhang mit den Protesten festgehalten werden, frei zu lassen.
It also urges the authorities of Bahrain, Syria and Yemen to refrain from the use of violence against protestors and to respect their right to freedom of assembly and expression; condemns the interference by the authorities in Bahrain and Yemen in the provision of medical treatment and the denial and limiting of access to health facilities; stresses that those responsible for the loss of life and injuries caused should be held accountable and brought to justice; and calls on the authorities to immediately release all political prisoners, human rights defenders and journalists and all those detained in relation to their peaceful activities in the context of the protests.
Europarl v8

Europa kann zwar nicht verhindern, dass die USA ausländischen Besuchern den Zugang verweigern, aber das bedeutet nicht, dass die EU selbst beim Sammeln solcher Daten innerhalb Europas für die Vereinigten Staaten zur Zusammenarbeit bereit sein muss.
Europe cannot prevent the US from refusing entry to visitors from abroad, but that does not mean that the EU itself must cooperate in collecting data of this sort within Europe for the Americans’ purposes.
Europarl v8

Die Stiftung kann ebenso den Zugang zu Dokumenten verweigern, um seine Interessen in bezug auf die Vertraulichkeit ihrer Verfahren zu schützen.
The Foundation may also refuse access in order to protect its interest in the confidentiality of its proceedings.
JRC-Acquis v3.0

Kurz gefasst: Die Reichtümer, Arbeitsplätze und Entwicklung, die allen Ländern der Region bei einer verantwortlichen Ausbeutung dieser Energiequellen zufließen würden, könnten durchaus dadurch blockiert werden, dass jedes Einzelne von ihnen darauf beharrt, das, was es als seinen fairen Anteil ansieht, zu bekommen und seinen Feinden den Zugang zu verweigern.
In short, the riches, jobs, and development that would flow to all countries in the region from responsible energy exploitation may well be blocked by the insistence of each on getting what it regards as its fair share and denying access to its enemies.
News-Commentary v14

Nach Paul Johnson waren "das Broadway Musical, Radio und Fernsehen Beispiele eines grundlegenden Prinzips der jüdischen Diaspora: Juden, die einen völlig neuen Raum erschließen, beginnen mit dem Geschäft und mit der Kultur, eine " tabula rasa", auf der sie ihr Kennzeichen anbringen, bevor andere Interessen eine Gelegenheit sahen, zuzugreifen, Zünfte zu gründen oder anderweitigen Beistand heranzuziehen um ihnen den Zugang zu verweigern.
In the analysis of Paul Johnson, "The Broadway musical, radio and TV were all examples of a fundamental principle in Jewish diaspora history: Jews opening up a completely new field in business and culture, a "tabula rasa" on which to set their mark, before other interests had a chance to take possession, erect guild or professional fortifications and deny them entry.
Wikipedia v1.0

Anbieter öffentlicher elektronischer Kommunikation sollten den Zugang weder verweigern noch beschränken noch Endnutzern wegen ihrer Staatsangehörigkeit oder ihres Wohnsitzes in einem bestimmten Mitgliedstaat diskriminieren dürfen.
Providers of electronic communications to the public should not deny or restrict access or discriminate against end-users on the basis of their nationality or Member State of residence.
TildeMODEL v2018

Aus zwingenden Gründen des Allgemeininteresses, zum Beispiel im Fall eines Arztes oder anderer Angehöriger der Gesundheitsberufe, sollte ein Mitgliedstaat den partiellen Zugang verweigern können.
However, in case of overriding reasons of general interest, such as in the case of a doctor of medicine or other health professionals, a Member State should be able to refuse partial access.
TildeMODEL v2018

Clearingmitgliedern, die die in Absatz 1 genannten Kriterien nicht mehr erfüllen, kann eine CCP nur dann den Zugang verweigern, wenn dies in schriftlicher Form und auf der Grundlage einer umfassenden Risikoanalyse hinreichend begründet wird.
A CCP may only deny access to clearing members meeting the criteria referred to in paragraph 1 where it is duly justified in writing and based on a comprehensive risk analysis.
TildeMODEL v2018

Abweichend von Artikel 6 können die betroffenen Mitgliedstaaten bei Steuerbetrug, vorsätzlicher Nichterfüllung und grober Fahrlässigkeit den Zugang zum Streitbeilegungsverfahren verweigern.
By way of derogation from Article 6, Member States concerned may deny access to the dispute resolution procedure in cases of tax fraud, wilful default and gross negligence.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollten sie den Zugang verweigern können, falls eine Anfrage Informationen, die gerade vervollständigt werden, oder interne Mitteilungen betrifft.
To this end, public authorities will be entitled to refuse access if the request concerns material in the course of completion or internal communications.
TildeMODEL v2018

Außer in den Ausnahmefällen nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 können die Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft den Zugang zu Umweltinformationen verweigern, wenn die Bekanntgabe der Informationen negative Auswirkungen auf den Schutz der Umweltbereiche hätte, auf die sich die Informationen beziehen (wie z. B. Brutstätten seltener Tierarten).
In addition to the exceptions set out in Article 4 of Regulation (EC) No 1049/2001, Community institutions and bodies may refuse access to environmental information where disclosure of the information would adversely affect the protection of the environment to which the information relates, such as the breeding sites of rare species.
DGT v2019