Übersetzung für "Zugang verweigern" in Englisch
Schiffen,
die
sich
einer
Überprüfung
widersetzen,
ist
der
Zugang
zu
verweigern.
Where
a
vessel
refuses
an
inspection,
it
shall
be
denied
entry.
DGT v2019
Ich
kann
ihr
den
Zugang
nicht
verweigern.
I
can't
deny
her
access.
OpenSubtitles v2018
Man
wird
Ihnen
den
Zugang
verweigern.
They're
going
to
deny
you
access.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
jedoch
rechtliche
oder
administrative
Gründe
geben,
den
Zugang
zu
verweigern.
However,
there
may
be
some
legal
or
administrative
reasons
to
deny
access.
ParaCrawl v7.1
Ferner
kann
er
den
Zugang
zu
Dokumenten
verweigern,
die
zur
Vorbereitung
der
Prüfungsbemerkungen
dienen.
It
may
also
refuse
access
to
documents
used
in
the
preparation
of
those
observations.
JRC-Acquis v3.0
Deny
Access
(Zugang
verweigern):
Die
LUN
ist
für
den
verbundenen
Initiator
nicht
sichtbar.
Deny
Access:
The
LUN
is
invisible
to
the
connected
initiator.
ParaCrawl v7.1
Den
Zugang
zum
Privatleben
verweigern.
To
refuse
access
to
our
private
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Your
Home
From
Home
Apartments
behalten
sich
das
Recht
vor,
den
Zugang
zu
verweigern.
Your
Home
From
Home
Apartments
reserve
the
right
to
refuse
entry.
ParaCrawl v7.1
Auch
können
Sie
beim
Gastzugangsrecht
„Zugang
verweigern“
oder
„Schreibgeschützt“
auswählen.
You
can
also
select
“Deny
Access”
or
“Read
only”
for
the
guest
access
right.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
von
Flash
Player
gefragt,
ob
Sie
einen
solchen
Zugang
erlauben
oder
verweigern.
Flash
Player
asks
if
you
want
to
allow
or
deny
such
access.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
bisher
Gesagten
ergibt
sich,
dass
die
Kommission
natürlich
verpflichtet
war,
den
entsprechenden
Artikel
der
Verordnung
des
Europäischen
Parlaments
zu
berücksichtigen,
der
fordert,
dass
die
Institutionen
den
Zugang
zu
Dokumenten
verweigern
sollen,
wenn
deren
Veröffentlichung
den
Schutz
der
wirtschaftlichen
Interessen
von
Privatpersonen
oder
Rechtspersonen
untergraben
würde.
It
is
clear
from
the
foregoing
that
the
Commission
was,
of
course,
obliged
to
take
account
of
the
relative
article
of
the
European
Parliament
regulation
requiring
the
institutions
to
refuse
access
to
documents
if
their
disclosure
would
undermine
the
protection
of
the
commercial
interests
of
private
individuals
or
legal
entities.
Europarl v8
Einerseits
zwingt
Dirk
Sterckx
Häfen,
Schiffe
nicht
abzuweisen,
und
andererseits
sagt
Gilles
Savary,
dass
sie
Schiffen
den
Zugang
verweigern
können,
wenn
die
Versicherungsscheine
nicht
vorgelegt
werden.
Whilst
Mr
Sterckx
obliges
ports
not
to
turn
ships
away,
Mr
Savary
says
that
they
can
deny
entry
if
insurance
certificates
are
not
being
provided.
Europarl v8
Außerdem
fordert
es
die
Behörden
in
Bahrain,
Syrien
und
Jemen
dringend
auf,
keine
Gewalt
gegen
Demonstranten
anzuwenden
und
ihr
Recht
auf
Versammlungs-
und
Meinungsfreiheit
zu
achten,
verurteilt,
dass
die
Behörden
in
Bahrain
und
Jemen
auf
die
Bereitstellung
von
medizinischer
Versorgung
Einfluss
nehmen
und
den
Zugang
zu
Gesundheitseinrichtungen
verweigern
oder
einschränken,
betont,
dass
diejenigen,
die
für
die
Verluste
an
Menschenleben
und
die
Verletzungen
verantwortlich
sind,
zur
Rechenschaft
gezogen
und
vor
Gericht
gestellt
werden
müssen,
und
fordert
die
Behörden
auf,
unverzüglich
alle
politischen
Gefangenen,
Menschenrechtsaktivisten
und
Journalisten
sowie
alle
Personen,
die
aufgrund
ihrer
friedlichen
Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
den
Protesten
festgehalten
werden,
frei
zu
lassen.
It
also
urges
the
authorities
of
Bahrain,
Syria
and
Yemen
to
refrain
from
the
use
of
violence
against
protestors
and
to
respect
their
right
to
freedom
of
assembly
and
expression;
condemns
the
interference
by
the
authorities
in
Bahrain
and
Yemen
in
the
provision
of
medical
treatment
and
the
denial
and
limiting
of
access
to
health
facilities;
stresses
that
those
responsible
for
the
loss
of
life
and
injuries
caused
should
be
held
accountable
and
brought
to
justice;
and
calls
on
the
authorities
to
immediately
release
all
political
prisoners,
human
rights
defenders
and
journalists
and
all
those
detained
in
relation
to
their
peaceful
activities
in
the
context
of
the
protests.
Europarl v8
Europa
kann
zwar
nicht
verhindern,
dass
die
USA
ausländischen
Besuchern
den
Zugang
verweigern,
aber
das
bedeutet
nicht,
dass
die
EU
selbst
beim
Sammeln
solcher
Daten
innerhalb
Europas
für
die
Vereinigten
Staaten
zur
Zusammenarbeit
bereit
sein
muss.
Europe
cannot
prevent
the
US
from
refusing
entry
to
visitors
from
abroad,
but
that
does
not
mean
that
the
EU
itself
must
cooperate
in
collecting
data
of
this
sort
within
Europe
for
the
Americans’
purposes.
Europarl v8
Die
Stiftung
kann
ebenso
den
Zugang
zu
Dokumenten
verweigern,
um
seine
Interessen
in
bezug
auf
die
Vertraulichkeit
ihrer
Verfahren
zu
schützen.
The
Foundation
may
also
refuse
access
in
order
to
protect
its
interest
in
the
confidentiality
of
its
proceedings.
JRC-Acquis v3.0
Kurz
gefasst:
Die
Reichtümer,
Arbeitsplätze
und
Entwicklung,
die
allen
Ländern
der
Region
bei
einer
verantwortlichen
Ausbeutung
dieser
Energiequellen
zufließen
würden,
könnten
durchaus
dadurch
blockiert
werden,
dass
jedes
Einzelne
von
ihnen
darauf
beharrt,
das,
was
es
als
seinen
fairen
Anteil
ansieht,
zu
bekommen
und
seinen
Feinden
den
Zugang
zu
verweigern.
In
short,
the
riches,
jobs,
and
development
that
would
flow
to
all
countries
in
the
region
from
responsible
energy
exploitation
may
well
be
blocked
by
the
insistence
of
each
on
getting
what
it
regards
as
its
fair
share
and
denying
access
to
its
enemies.
News-Commentary v14
Nach
Paul
Johnson
waren
"das
Broadway
Musical,
Radio
und
Fernsehen
Beispiele
eines
grundlegenden
Prinzips
der
jüdischen
Diaspora:
Juden,
die
einen
völlig
neuen
Raum
erschließen,
beginnen
mit
dem
Geschäft
und
mit
der
Kultur,
eine
"
tabula
rasa",
auf
der
sie
ihr
Kennzeichen
anbringen,
bevor
andere
Interessen
eine
Gelegenheit
sahen,
zuzugreifen,
Zünfte
zu
gründen
oder
anderweitigen
Beistand
heranzuziehen
um
ihnen
den
Zugang
zu
verweigern.
In
the
analysis
of
Paul
Johnson,
"The
Broadway
musical,
radio
and
TV
were
all
examples
of
a
fundamental
principle
in
Jewish
diaspora
history:
Jews
opening
up
a
completely
new
field
in
business
and
culture,
a
"tabula
rasa"
on
which
to
set
their
mark,
before
other
interests
had
a
chance
to
take
possession,
erect
guild
or
professional
fortifications
and
deny
them
entry.
Wikipedia v1.0
Anbieter
öffentlicher
elektronischer
Kommunikation
sollten
den
Zugang
weder
verweigern
noch
beschränken
noch
Endnutzern
wegen
ihrer
Staatsangehörigkeit
oder
ihres
Wohnsitzes
in
einem
bestimmten
Mitgliedstaat
diskriminieren
dürfen.
Providers
of
electronic
communications
to
the
public
should
not
deny
or
restrict
access
or
discriminate
against
end-users
on
the
basis
of
their
nationality
or
Member
State
of
residence.
TildeMODEL v2018
Aus
zwingenden
Gründen
des
Allgemeininteresses,
zum
Beispiel
im
Fall
eines
Arztes
oder
anderer
Angehöriger
der
Gesundheitsberufe,
sollte
ein
Mitgliedstaat
den
partiellen
Zugang
verweigern
können.
However,
in
case
of
overriding
reasons
of
general
interest,
such
as
in
the
case
of
a
doctor
of
medicine
or
other
health
professionals,
a
Member
State
should
be
able
to
refuse
partial
access.
TildeMODEL v2018
Clearingmitgliedern,
die
die
in
Absatz
1
genannten
Kriterien
nicht
mehr
erfüllen,
kann
eine
CCP
nur
dann
den
Zugang
verweigern,
wenn
dies
in
schriftlicher
Form
und
auf
der
Grundlage
einer
umfassenden
Risikoanalyse
hinreichend
begründet
wird.
A
CCP
may
only
deny
access
to
clearing
members
meeting
the
criteria
referred
to
in
paragraph
1
where
it
is
duly
justified
in
writing
and
based
on
a
comprehensive
risk
analysis.
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
Artikel
6
können
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
bei
Steuerbetrug,
vorsätzlicher
Nichterfüllung
und
grober
Fahrlässigkeit
den
Zugang
zum
Streitbeilegungsverfahren
verweigern.
By
way
of
derogation
from
Article
6,
Member
States
concerned
may
deny
access
to
the
dispute
resolution
procedure
in
cases
of
tax
fraud,
wilful
default
and
gross
negligence.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sollten
sie
den
Zugang
verweigern
können,
falls
eine
Anfrage
Informationen,
die
gerade
vervollständigt
werden,
oder
interne
Mitteilungen
betrifft.
To
this
end,
public
authorities
will
be
entitled
to
refuse
access
if
the
request
concerns
material
in
the
course
of
completion
or
internal
communications.
TildeMODEL v2018
Außer
in
den
Ausnahmefällen
nach
Artikel
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1049/2001
können
die
Organe
und
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
den
Zugang
zu
Umweltinformationen
verweigern,
wenn
die
Bekanntgabe
der
Informationen
negative
Auswirkungen
auf
den
Schutz
der
Umweltbereiche
hätte,
auf
die
sich
die
Informationen
beziehen
(wie
z.
B.
Brutstätten
seltener
Tierarten).
In
addition
to
the
exceptions
set
out
in
Article
4
of
Regulation
(EC)
No
1049/2001,
Community
institutions
and
bodies
may
refuse
access
to
environmental
information
where
disclosure
of
the
information
would
adversely
affect
the
protection
of
the
environment
to
which
the
information
relates,
such
as
the
breeding
sites
of
rare
species.
DGT v2019