Translation of "Zugang erschweren" in English

Wir müssen den Zugang zum Gate erschweren.
We have to make it as difficult as possible to access the gate.
OpenSubtitles v2018

Versiegle das Haus, um Kakerlaken den Zugang zu erschweren.
Seal the house to keep roaches from entering.
ParaCrawl v7.1

Die Kälte kann die Höhle aber auch enger machen und den Zugang erschweren.
It may also make the cave tighter and more difficult to access.
ParaCrawl v7.1

Das Fehlen einheitlicher und genauer Gewichte und Maße kann den Zugang zu Märkten erschweren.
Access to markets can be hampered by lack of uniform and accurate weights and measures.
TildeMODEL v2018

Und ‚ist auch die Installation von Steinschlag- Strukturen, die stark Zugang zur Klippe erschweren.
The installation of rockfall structures is also underway, which will complicate access to the cliff.
ParaCrawl v7.1

Umso tragischer ist es daher, dass mittlerweile die gesellschaftspolitischen Rahmenbedingungen den Zugang zum Musizieren erschweren.
Therefore, the more tragic it is that, meanwhile, the sociopolitical frameworks hamper the access to music making.
ParaCrawl v7.1

Zu guter Letzt sollten jegliche Anreize für den Verbleib auf dem Arbeitsmarkt als Grundvoraussetzung über Sicherheitsventile verfügen, damit alle Hindernisse, die jungen Menschen den Zugang zum Arbeitsmarkt erschweren, überwunden werden, vor allem zu einer Zeit, in der die Arbeitslosigkeit, leider, ungeahnte Höhen erreicht hat.
Finally, any incentives to remain in work should, as a precondition, include safety valves to overcome any barriers which might prevent young people from accessing the labour market, especially at a time when unemployment has, unfortunately, soared to invisible heights.
Europarl v8

Was nützen hervorragende Strategien zur KMU-Förderung auf europäischer Ebene, wenn die Mitgliedstaaten wie im Fall von Deutschland den KMU durch Einschränkung der europäischen Fördermöglichkeiten den Zugang erschweren?
What is the use of wonderful strategies to assist SMEs at European level if, as in the case of Germany, the Member States make access more difficult for them by cutting the European resources for such assistance?
Europarl v8

Abgesehen davon, dass gewaltige Einstiegshürden dazu führen, neuen Marktteilnehmern den Zugang zu erschweren, und obwohl der Wettbewerb in diesem Sektor daher immer aus strukturellen Gründen beschränkt ist, habe ich persönlich einen merklichen Wandel bei der Wettbewerbsfähigkeit bei den Fernsehsendern beobachtet.
Despite the fact that the huge barriers to entry end up restricting access to the market for new players, and although competition in that sector is therefore always limited for structural reasons, I personally have witnessed a marked change in competitiveness in television broadcasting.
Europarl v8

Ich denke im Gegenteil, dass bei einem Rückgriff auf Artikel 30 zu viele verbindliche Vorgaben eingeführt würden, die den Zugang zu Arzneimitteln erschweren würden.
On the contrary, I believe that it is precisely by making use of Article 30 that we would multiply the imperatives involved, which would make access to the medicines more difficult.
Europarl v8

Wenn wir den Zugang zu Arzneimitteln erschweren, wird ihr Einsatz zurückgehen, und das Wohlergehen der Tiere wird nicht mehr gewährleistet sein.
By making access to medicines too difficult, use will decline and animal welfare will suffer.
Europarl v8

Lassen Sie mich nochmals deutlich machen, dass die Kommission in diesen Abkommen und in anderen zukünftigen bilateralen und regionalen Abkommen mit armen Entwicklungsländern keine Bedingungen stellt und stellen wird, die den Zugang zu Arzneimitteln erschweren oder die Flexibilität des TRIPS-Übereinkommens, die in der Doha-Erklärung zum TRIPS-Übereinkommen und zur öffentlichen Gesundheit vorgesehen ist, untergraben könnten.
Let me confirm that, in those agreements and in other future bilateral and regional agreements with poor developing countries, the Commission is not asking and will not ask for provisions which could affect access to medicines or undermine the TRIPS flexibilities contained in the Doha declaration on the TRIPS agreement and public health.
Europarl v8

Untersuchungen aus dem Jahr 1995 in den nördlichen Feuchttropen Australiens kamen zu dem Schluss, dass Dingos die Zahl der verwilderten Schweine dort nicht verringerten, sondern ihre Raubzüge lediglich zusammen mit dem Vorkommen von Wasserbüffeln (die den Schweinen Zugang zu Nahrung erschweren) einen Einfluss auf die Schweinepopulation haben.
Studies from 1995 in the northern wet forests of Australia found the dingoes there did not reduce the number of feral pigs, but their predation only has an impact on the pig population together with the presence of water buffalos (which hinder the pigs' access to food).
Wikipedia v1.0

Auch die Qualitätsstandards der Sozialdienste und die besonderen Hindernisse, die Obdachlosen den Zugang dazu erschweren, verdienen größere Aufmerksamkeit.
More attention needs to be paid to the quality standards of social services and the specific obstacles the homeless face in accessing them.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten und die durchführenden Behörden müssen darüber hinaus sicherstellen, dass aus den Strukturfonds finanzierte Unterstützungs­maßnahmen nicht unbeabsichtigt Barrieren schaffen, die diesen benachteiligten Gruppen den Zugang erschweren.
Member States and managing authorities must also ensure that structural fund support measures do not inadvertently contribute to the creation of access barriers for these disadvantaged groups.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten und die durchführenden Behör­den müssen darüber hinaus sicherstellen, dass aus den Strukturfonds finanzierte Unterstüt­zungs­maßnahmen nicht unbeabsichtigt Barrieren schaffen, die diesen benachteiligten Gruppen den Zugang erschweren.
Member States and managing authorities must also ensure that structural fund support measures do not inadvertently contribute to the creation of access barriers for these disadvantaged groups.
TildeMODEL v2018

Hemmnisse, die den Zugang unnötig erschweren, dürften junge Leute vom Einstieg in die Landwirtschaft abhalten und müssen beseitigt werden.
Barriers that unnecessarily prevent such access are likely to discourage young people from entering farming and need to be dismantled.
TildeMODEL v2018

Datenerhebung und -qualität sind aber weiter uneinheitlich, und die Vielfalt von Quellen kann den Zugang zu Daten erschweren.
However, data collection and quality remain variable and the multiplicity of sources can make access to data difficult.
DGT v2019

Die EU gewährleistet zudem weiterhin, dass die von ihr geschlossenen bilateralen Abkommen keine Klauseln enthalten, die den Entwicklungsländern den Zugang zu Arzneimitteln erschweren.
In addition, the EU continues to ensure that EU bilateral agreements avoid clauses which may undermine access to medicines by developing countries.
TildeMODEL v2018

Hinzu kommen finanzielle Fehlanreize, die Frauen den Zugang zum Arbeitsmarkt erschweren oder sie davon abhalten, mehr zu arbeiten.
This is compounded by financial disincentives faced by women when entering the labour market or wanting to work more.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit der beabsichtigten Vorgehensweise, einen Großteil der Mittel für bestimmte Ziele einzusetzen, die von den Unternehmen selbst vorgeschlagen werden (s. Ziffer 18 der Begründung des Arbeits­dokuments) sollten zwei Faktoren beachtet werden, die den Klein- und Mittelbetrieben den Zugang zur Forschungsförderung erschweren, und zwar die fehlende Kapazität für die Konzipierung eines Forschungs­programms, das eine Marktlücke ausfüllt, und die zu geringe Personal- und Finanzdecke zur Durchführung der Forschungsarbeiten und Nutzbarmachung der Forschungserkenntnisse.
In the context of "concentrating major resources on precise objectives proposed by businesses on their own initiative" (paragraph 18 of the Explanatory Memorandum), attention should be given to two factors which impede SMEs access to research support viz. lack of capacity to design a research programme responding to a market problem and inadequate staff and financial resources to carry out research and ensure the development of the research results.
TildeMODEL v2018

Obgleich diese Fortschritte zu begrüßen sind, müssen die strukturellen Reformen fortgesetzt und die einschlägigen Maßnahmen ausgebaut werden, damit alle jungen Menschen – und zwar insbesondere diejenigen, die nur eine geringe Qualifizierung besitzen oder denen mehrere Faktoren den Zugang zum Arbeitsmarkt erschweren – von der Jugendgarantie profitieren können.
Despite this welcome progress, continuing structural reforms and upscaling measures will be necessary to ensure that all young people- and especially low-skilled young people and those facing multiple barriers to entering the labour market- benefit from the Youth Guarantee.
TildeMODEL v2018

Die Lagerung ist nämlich von unten wesentlich leichter zugänglich, da keine Antriebsmittel den Zugang zur Lagerung erschweren.
The bearing setup is actually much more accessible from below because no drive means impede access to the bearing setup.
EuroPat v2