Translation of "Zugang erschweren" in English
Wir
müssen
den
Zugang
zum
Gate
erschweren.
We
have
to
make
it
as
difficult
as
possible
to
access
the
gate.
OpenSubtitles v2018
Versiegle
das
Haus,
um
Kakerlaken
den
Zugang
zu
erschweren.
Seal
the
house
to
keep
roaches
from
entering.
ParaCrawl v7.1
Die
Kälte
kann
die
Höhle
aber
auch
enger
machen
und
den
Zugang
erschweren.
It
may
also
make
the
cave
tighter
and
more
difficult
to
access.
ParaCrawl v7.1
Das
Fehlen
einheitlicher
und
genauer
Gewichte
und
Maße
kann
den
Zugang
zu
Märkten
erschweren.
Access
to
markets
can
be
hampered
by
lack
of
uniform
and
accurate
weights
and
measures.
TildeMODEL v2018
Und
‚ist
auch
die
Installation
von
Steinschlag-
Strukturen,
die
stark
Zugang
zur
Klippe
erschweren.
The
installation
of
rockfall
structures
is
also
underway,
which
will
complicate
access
to
the
cliff.
ParaCrawl v7.1
Umso
tragischer
ist
es
daher,
dass
mittlerweile
die
gesellschaftspolitischen
Rahmenbedingungen
den
Zugang
zum
Musizieren
erschweren.
Therefore,
the
more
tragic
it
is
that,
meanwhile,
the
sociopolitical
frameworks
hamper
the
access
to
music
making.
ParaCrawl v7.1
Zu
guter
Letzt
sollten
jegliche
Anreize
für
den
Verbleib
auf
dem
Arbeitsmarkt
als
Grundvoraussetzung
über
Sicherheitsventile
verfügen,
damit
alle
Hindernisse,
die
jungen
Menschen
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
erschweren,
überwunden
werden,
vor
allem
zu
einer
Zeit,
in
der
die
Arbeitslosigkeit,
leider,
ungeahnte
Höhen
erreicht
hat.
Finally,
any
incentives
to
remain
in
work
should,
as
a
precondition,
include
safety
valves
to
overcome
any
barriers
which
might
prevent
young
people
from
accessing
the
labour
market,
especially
at
a
time
when
unemployment
has,
unfortunately,
soared
to
invisible
heights.
Europarl v8
Was
nützen
hervorragende
Strategien
zur
KMU-Förderung
auf
europäischer
Ebene,
wenn
die
Mitgliedstaaten
wie
im
Fall
von
Deutschland
den
KMU
durch
Einschränkung
der
europäischen
Fördermöglichkeiten
den
Zugang
erschweren?
What
is
the
use
of
wonderful
strategies
to
assist
SMEs
at
European
level
if,
as
in
the
case
of
Germany,
the
Member
States
make
access
more
difficult
for
them
by
cutting
the
European
resources
for
such
assistance?
Europarl v8
Abgesehen
davon,
dass
gewaltige
Einstiegshürden
dazu
führen,
neuen
Marktteilnehmern
den
Zugang
zu
erschweren,
und
obwohl
der
Wettbewerb
in
diesem
Sektor
daher
immer
aus
strukturellen
Gründen
beschränkt
ist,
habe
ich
persönlich
einen
merklichen
Wandel
bei
der
Wettbewerbsfähigkeit
bei
den
Fernsehsendern
beobachtet.
Despite
the
fact
that
the
huge
barriers
to
entry
end
up
restricting
access
to
the
market
for
new
players,
and
although
competition
in
that
sector
is
therefore
always
limited
for
structural
reasons,
I
personally
have
witnessed
a
marked
change
in
competitiveness
in
television
broadcasting.
Europarl v8
Ich
denke
im
Gegenteil,
dass
bei
einem
Rückgriff
auf
Artikel
30
zu
viele
verbindliche
Vorgaben
eingeführt
würden,
die
den
Zugang
zu
Arzneimitteln
erschweren
würden.
On
the
contrary,
I
believe
that
it
is
precisely
by
making
use
of
Article
30
that
we
would
multiply
the
imperatives
involved,
which
would
make
access
to
the
medicines
more
difficult.
Europarl v8
Wenn
wir
den
Zugang
zu
Arzneimitteln
erschweren,
wird
ihr
Einsatz
zurückgehen,
und
das
Wohlergehen
der
Tiere
wird
nicht
mehr
gewährleistet
sein.
By
making
access
to
medicines
too
difficult,
use
will
decline
and
animal
welfare
will
suffer.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nochmals
deutlich
machen,
dass
die
Kommission
in
diesen
Abkommen
und
in
anderen
zukünftigen
bilateralen
und
regionalen
Abkommen
mit
armen
Entwicklungsländern
keine
Bedingungen
stellt
und
stellen
wird,
die
den
Zugang
zu
Arzneimitteln
erschweren
oder
die
Flexibilität
des
TRIPS-Übereinkommens,
die
in
der
Doha-Erklärung
zum
TRIPS-Übereinkommen
und
zur
öffentlichen
Gesundheit
vorgesehen
ist,
untergraben
könnten.
Let
me
confirm
that,
in
those
agreements
and
in
other
future
bilateral
and
regional
agreements
with
poor
developing
countries,
the
Commission
is
not
asking
and
will
not
ask
for
provisions
which
could
affect
access
to
medicines
or
undermine
the
TRIPS
flexibilities
contained
in
the
Doha
declaration
on
the
TRIPS
agreement
and
public
health.
Europarl v8
Untersuchungen
aus
dem
Jahr
1995
in
den
nördlichen
Feuchttropen
Australiens
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
Dingos
die
Zahl
der
verwilderten
Schweine
dort
nicht
verringerten,
sondern
ihre
Raubzüge
lediglich
zusammen
mit
dem
Vorkommen
von
Wasserbüffeln
(die
den
Schweinen
Zugang
zu
Nahrung
erschweren)
einen
Einfluss
auf
die
Schweinepopulation
haben.
Studies
from
1995
in
the
northern
wet
forests
of
Australia
found
the
dingoes
there
did
not
reduce
the
number
of
feral
pigs,
but
their
predation
only
has
an
impact
on
the
pig
population
together
with
the
presence
of
water
buffalos
(which
hinder
the
pigs'
access
to
food).
Wikipedia v1.0
Auch
die
Qualitätsstandards
der
Sozialdienste
und
die
besonderen
Hindernisse,
die
Obdachlosen
den
Zugang
dazu
erschweren,
verdienen
größere
Aufmerksamkeit.
More
attention
needs
to
be
paid
to
the
quality
standards
of
social
services
and
the
specific
obstacles
the
homeless
face
in
accessing
them.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
und
die
durchführenden
Behörden
müssen
darüber
hinaus
sicherstellen,
dass
aus
den
Strukturfonds
finanzierte
Unterstützungsmaßnahmen
nicht
unbeabsichtigt
Barrieren
schaffen,
die
diesen
benachteiligten
Gruppen
den
Zugang
erschweren.
Member
States
and
managing
authorities
must
also
ensure
that
structural
fund
support
measures
do
not
inadvertently
contribute
to
the
creation
of
access
barriers
for
these
disadvantaged
groups.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
und
die
durchführenden
Behörden
müssen
darüber
hinaus
sicherstellen,
dass
aus
den
Strukturfonds
finanzierte
Unterstützungsmaßnahmen
nicht
unbeabsichtigt
Barrieren
schaffen,
die
diesen
benachteiligten
Gruppen
den
Zugang
erschweren.
Member
States
and
managing
authorities
must
also
ensure
that
structural
fund
support
measures
do
not
inadvertently
contribute
to
the
creation
of
access
barriers
for
these
disadvantaged
groups.
TildeMODEL v2018
Hemmnisse,
die
den
Zugang
unnötig
erschweren,
dürften
junge
Leute
vom
Einstieg
in
die
Landwirtschaft
abhalten
und
müssen
beseitigt
werden.
Barriers
that
unnecessarily
prevent
such
access
are
likely
to
discourage
young
people
from
entering
farming
and
need
to
be
dismantled.
TildeMODEL v2018
Datenerhebung
und
-qualität
sind
aber
weiter
uneinheitlich,
und
die
Vielfalt
von
Quellen
kann
den
Zugang
zu
Daten
erschweren.
However,
data
collection
and
quality
remain
variable
and
the
multiplicity
of
sources
can
make
access
to
data
difficult.
DGT v2019
Die
EU
gewährleistet
zudem
weiterhin,
dass
die
von
ihr
geschlossenen
bilateralen
Abkommen
keine
Klauseln
enthalten,
die
den
Entwicklungsländern
den
Zugang
zu
Arzneimitteln
erschweren.
In
addition,
the
EU
continues
to
ensure
that
EU
bilateral
agreements
avoid
clauses
which
may
undermine
access
to
medicines
by
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommen
finanzielle
Fehlanreize,
die
Frauen
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
erschweren
oder
sie
davon
abhalten,
mehr
zu
arbeiten.
This
is
compounded
by
financial
disincentives
faced
by
women
when
entering
the
labour
market
or
wanting
to
work
more.
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
der
beabsichtigten
Vorgehensweise,
einen
Großteil
der
Mittel
für
bestimmte
Ziele
einzusetzen,
die
von
den
Unternehmen
selbst
vorgeschlagen
werden
(s.
Ziffer
18
der
Begründung
des
Arbeitsdokuments)
sollten
zwei
Faktoren
beachtet
werden,
die
den
Klein-
und
Mittelbetrieben
den
Zugang
zur
Forschungsförderung
erschweren,
und
zwar
die
fehlende
Kapazität
für
die
Konzipierung
eines
Forschungsprogramms,
das
eine
Marktlücke
ausfüllt,
und
die
zu
geringe
Personal-
und
Finanzdecke
zur
Durchführung
der
Forschungsarbeiten
und
Nutzbarmachung
der
Forschungserkenntnisse.
In
the
context
of
"concentrating
major
resources
on
precise
objectives
proposed
by
businesses
on
their
own
initiative"
(paragraph
18
of
the
Explanatory
Memorandum),
attention
should
be
given
to
two
factors
which
impede
SMEs
access
to
research
support
viz.
lack
of
capacity
to
design
a
research
programme
responding
to
a
market
problem
and
inadequate
staff
and
financial
resources
to
carry
out
research
and
ensure
the
development
of
the
research
results.
TildeMODEL v2018
Obgleich
diese
Fortschritte
zu
begrüßen
sind,
müssen
die
strukturellen
Reformen
fortgesetzt
und
die
einschlägigen
Maßnahmen
ausgebaut
werden,
damit
alle
jungen
Menschen
–
und
zwar
insbesondere
diejenigen,
die
nur
eine
geringe
Qualifizierung
besitzen
oder
denen
mehrere
Faktoren
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
erschweren
–
von
der
Jugendgarantie
profitieren
können.
Despite
this
welcome
progress,
continuing
structural
reforms
and
upscaling
measures
will
be
necessary
to
ensure
that
all
young
people-
and
especially
low-skilled
young
people
and
those
facing
multiple
barriers
to
entering
the
labour
market-
benefit
from
the
Youth
Guarantee.
TildeMODEL v2018
Die
Lagerung
ist
nämlich
von
unten
wesentlich
leichter
zugänglich,
da
keine
Antriebsmittel
den
Zugang
zur
Lagerung
erschweren.
The
bearing
setup
is
actually
much
more
accessible
from
below
because
no
drive
means
impede
access
to
the
bearing
setup.
EuroPat v2