Translation of "Zufällig wissen" in English
Ja,
aber
wir
wissen
zufällig,
dass
Sie
eine
Therapie
machen.
But
we
happen
to
know
that
you're
seeing
a
therapist.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
zufällig,
dass
es
jemand
anderes
war.
Well,
we
happen
to
know
it
was
someone
else.
OpenSubtitles v2018
Du
würdest
nicht
zufällig
etwas
darüber
wissen,
oder,
Oliver?
You
wouldn't
happen
to
know
anything
about
that,
now
would
you,
Oliver?
OpenSubtitles v2018
Hast
du
dein
Wissen
zufällig
beim
Nachsitzen
aufgesaugt?
By
any
chance,
were
you
soaking
up
that
extra
knowledge
in
detention?
OpenSubtitles v2018
Du
würdest
davon
nicht
zufällig
irgendetwas
wissen
oder?
You
wouldn't
happen
to
know
anything
about
that,
would
you?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
nur,
Sie
wissen,
zufällig
nahe
bei
mir
gestanden
...
in
dem
Moment.
You
just,
you
know,
happened
to
be
standing
close
to
me
at
the
time.
OpenSubtitles v2018
Könnte
es
sein,
dass
Sie
rein
zufällig
wissen,
wo
sich
Mr.
GaribaIdi
zurzeit
aufhält?
Do
you,
by
any
chance,
happen
to
know
where
Mr.
Garibaldi
might
be?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
nicht
einmal
ansatzweise
zu
vergleichen
-
ich
habe
zu
viele
menschliche
Schwächen,
Fehler
und
Schwächen
-
aber
ich
habe
entdeckt,
das
alles,
scheinbar
zufällig,
und
nicht
wissen,
wie
es
zu
benutzen.
I
would
not
even
begin
to
compare
-
I
have
too
many
human
frailties,
faults
and
weaknesses
-
but
I
have
discovered
all
this,
seemingly
by
accident,
and
do
know
how
to
use
it.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
Professor
in
St.
Andrews
der
Moralphilosophie,
die
er
zufällig
auch
wissen,
und
später
in
Edinburgh,
der
Göttlichkeit.
He
became
a
professor
in
St.
Andrews
of
moral
philosophy
which
he
also
happened
to
know,
and
later
at
Edinburgh,
of
divinity.
ParaCrawl v7.1
Scheuen
Sie
sich
nicht,
den
Grand
Old
Man
der
estnischen
Weinszene,
Herrn
Rein
Kasela
(auch
bekannt
als
"Papa
Kasela"),
nach
Empfehlungen
zu
fragen,
denn
die
Weinliste
kann
leicht
auch
Weinkenner
überfordern,
die
nicht
zufällig
ein
enzyklopädisches
Wissen
aller
in
der
Welt
produzierten
Traubenerzeugnisse
besitzen.
Do
not
hesitate
to
ask
the
'grand
old
man'
of
the
Estonian
wine
scene,
Mr
Rein
Kasela
(affectionately
known
to
everyone
as
Papa
Kasela),
for
recommendations,
as
the
list
of
wines
available
by
the
glass
could
overwhelm
those
oenophiles
who
do
not
possess
an
encyclopaedic
knowledge
of
every
grape-based
beverage
ever
produced
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
Sie
zufällig
wissen,
wie
man
Code
schreibt,
können
Sie
Ihr
Wissen
nutzen,
um
Seiten
so
fortschrittlich
wie
möglich
zu
erstellen.
And
if
you
do
happen
to
know
how
to
write
code,
you
can
use
your
knowledge
to
create
pages
as
advanced
as
possible.
CCAligned v1
Liebster
Vater
Ariel,
über
die
Phänomene
in
der
achtzehnten
Benedikt
erwähnt,
zufällig
wissen
Sie,
was
passiert
ist,
dass
…
Unter
Phänomen
Flyer?
Dearest
father
Ariel,
about
the
phenomena
mentioned
in
your
eighteenth
Benedict,
by
chance
you
know
what
happened,
that
…
Among
phenomenon
Flyer?
ParaCrawl v7.1
Ihr
müsst
wissen,
zufällig
stammen
Hilliard,
Leedskalnin
und
Ark
aus
derselben
Weltgegend
und
alle
drei
haben
denselben
ethnischen
Hintergrund.
You
see,
as
it
happens,
Hilliard
and
Leedskalnin
and
Ark
are
all
from
the
same
area
of
the
world,
with
the
same
ethnic
background.
ParaCrawl v7.1
Leider
weiß
ich
nicht,
wieviele
verschiedenen
Peanuts
Lunch-Boxen
es
gibt,
deshalb
schicken
Sie
mir
bitte
eine
e-mail,
falls
Sie
es
zufällig
wissen.
However,
I
don't
know
how
many
different
Peanuts
boxes
were
produced,
so
if
you
happen
to
have
this
information,
please
drop
me
an
e-mail.
ParaCrawl v7.1
Kincade
überlässt
nichts
dem
Zufall,
wissen
Sie.
Kincade
have
got
all
the
bases
covered,
yöu
know?
OpenSubtitles v2018
Erfolg
ist
kein
Zufall
-
Wir
wissen,
was
zu
tun
ist!
Success
is
no
coincidence
-
We
know
what
to
do!
CCAligned v1
Durch
einen
Zufall
wissen
wir,
woher
das
Gold
dafür
stammt.
We
happen
to
know
where
the
gold
came
from.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Grund
wird
für
die
Aufklärung
ebenso
zu
einem
zufälligen
Wissen
von
zufälligen
Begebenheiten.
For
enlightenment
this
ground
comes
similarly
to
be
regarded
as
a
chance
knowledge
of
chance
occurrences.
ParaCrawl v7.1
Eine
entscheidende
Rolle
wird
in
diesem
Zusammenhang
dem
Europäischen
Parlament
zufallen,
doch
wir
wissen,
dass
wir
nur
erfolgreich
sein
können,
wenn
alle
Beteiligten
–
und
allen
voran
die
Mitgliedstaaten
–
bereit
sind,
Engagement
zu
zeigen
und
Verantwortung
zu
übernehmen.
The
role
of
the
European
Parliament
will
be
crucial
in
this
respect,
but
we
know
that
we
will
only
succeed
if
all
those
involved
–
and
Member
States,
in
the
first
place
–
are
ready
to
commit
and
take
responsibility.
Europarl v8
Ich
meine,
Sie
sagen,
dass
sei
alles
nur
ein
großer
Zufall,
Sie
wissen
schon,
dass
Sie
Sam
kennen
und
so.
I
mean,
you're
saying
this
is
all
some
big
coincidence,
you
know,
you
knowing
Sam
and
all.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeugin
hat
geschworen,
die
Wahrheit
zu
sagen,
und
sagt,
sie
wisse
zufällig
von
einem
Brief,
der
nicht
an
sie
gerichtet
war
und
ihr
nie
zu
Gesicht
hätte
kommen
dürfen,
und
sie
sagt,
dass
sie
seinen
Inhalt
kennt.
The
witness,
after
taking
the
oath
to
tell
the
truth,
says
that
she
happened
to
come
across
a
letter
clearly
not
addressed
to
her,
that
she
should
never
have
seen,
and
so
read
the
said
letter.
OpenSubtitles v2018
Angenommen
jedoch,
kein
Mensch
entdeckte
an
uns
eine
Sünde,
die
wir
nicht
auch
selbst
wüßten
–
obschon
dies
eine
kühne
Voraussetzung
ist
-,
warum
denn
sollte
das
zufällige
Wissen
anderer
um
uns
das
Ausmaß
unserer
Unvollkommenheiten
begrenzen?
But,
say
there
is
no
human
being
sees
sin
in
us,
of
which
we
are
not
aware
ourselves,
(though
this
is
a
bold
supposition
to
make,)
yet
why
should
man’s
accidental
knowledge
of
us
limit
the
extent
of
our
imperfections?
ParaCrawl v7.1
Mathias
Steinauer
möchte
manchmal
diesen
Zufall
herbeikomponieren,
im
Wissen
darum,
dass
dieses
Unterfangen
unmöglich,
weil
ja
komponiert
ist.
Sometimes,
Mathias
Steinauer
would
like
to
compose
out
this
moment
of
chance,
in
the
knowledge
that
such
an
endeavour
is
impossible
precisely
because
it
is
composed.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
haben
wir
verstanden,
dass
Impfstoffe
die
weltweit
häufigste
Ursache
für
Zufälle
sind:
Wir
wissen
es,
weil
wir
Müttern
und
Vätern
glauben,
die
erzählen,
wie
sich
ihre
Kinder
nach
der
Verabreichung
eines
Impfstoffs
verändert
haben.
By
now
we
have
understood
that
vaccines
are
the
biggest
cause
of
coincidences
in
the
world:
we
know
it
because
we
believe
mothers
and
fathers
who
tell
how
their
children
have
changed
after
the
administration
of
a
vaccine.
CCAligned v1
Und
andererseits
ist
interessant
zu
sehen,
wie
gut
die
Regelungsmechanismen
unseres
Körpers
sind,
da
die
Zufuhr
der
unterschiedlichsten
Nährstoffe
oft
eine
Sache
des
Zufalls
ist
(oder
wissen
Sie
genau,
wie
viel
Prozent
ihres
Eiweißbedarfs
in
der
Mango
steckt,
die
Sie
zum
Frühstück
essen?
On
the
other
hand,
it
is
interesting
to
see,
how
good
the
regulatory
mechanisms
of
our
body
are,
since
the
intake
of
various
nutrients
is
often
a
matter
of
chance
(or
if
you
know
exactly
how
much
of
your
total
protein
intake
in
the
Mango
is,
that
you
eat
for
breakfast?
ParaCrawl v7.1